Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Когда я распахиваю входную дверь, на пороге стоит женщина лет моей матери, одетая в… робы. Да, вы не ослышались – робы, во множественном числе. Я насчитал как минимум три таких одеяния. Ее длинные белые волосы, взъерошенные от влажности, прикрыты каким–то серебристым головным убором. Я не утверждаю, что это шапочка из фольги, но я не совсем уверен, что это не она.

– Э–э, здравствуйте, – говорю я.

– Дрейк? – спрашивает она меня.

– Нет, Блейк, – поправляю я.

Она выглядит разочарованной.

– А вы, должно быть, Элизабет, – говорю я.

Она качает головой.

– Нет, Квиллизабет.

– Квилл…изабет?

– Именно так, – говорит она, словно это обычное имя, которое мне следует знать.

– Ладно, – говорю я. – Что ж, проходите… Квиллизабет.

Квиллизабет смотрит на порог нашего дома и морщит нос. Затем она запускает руку в одну из своих многочисленных одеяний и достает – я не шучу – солонку. Она щедро рассыпает соль у входа.

– Это важный ритуал, – многозначительно говорит она, – чтобы не дать злым духам проникнуть в помещение.

– Ага, – говорю я. Отлично. Теперь мне придется убирать кучу соли после ее ухода.

– Простите за это. – Она продолжает рассыпать соль и даже что–то бормочет себе под нос. – Но я склонна иметь очень сильную связь с духовным миром, особенно если не принимаю должных мер предосторожности.

– Хм, – говорю я. У меня застрял кусочек шоколада в одном из задних зубов. – Если честно, я не верю во все эти штуки.

Она на мгновение выпрямляется и останавливает на мне оценивающий взгляд.

– Вы Скорпион, не так ли?

– Я не знаю, – признаюсь я.

Она смотрит на меня так, будто я признался, что не знаю собственного имени. Это будут долгие тридцать минут.

Наконец, после того как наш дверной проем был достаточно «приправлен», Квиллизабет следует за мной в таунхаус. Ее цепкие глаза впиваются в каждый уголок и щель, задерживаются на фотографиях меня и Кристы на каминной полке, изучают наш темно–коричневый диван, оценивают 62–дюймовый телевизор в углу комнаты.

С каждым новым объектом, на который падает ее взгляд, она цокает языком, словно мы совершили какой–то смертный грех. Это очень раздражает. Если бы я не боялся, что Криста разозлится, я бы прямо сейчас попросил ее уйти. Мне не нужно это дерьмо.

– Моя девушка приготовила печенье, – наконец говорю я.

Квиллизабет осматривает тарелку с шоколадным печеньем. Оно все еще достаточно теплое, чтобы кусочки шоколада слегка подтаивали. Я бы взял еще одно, если бы Криста не могла ворваться в гостиную в любую секунду.

– Блейк, – говорит Квиллизабет, – вы в курсе, что сахар в печенье одновременно токсичен и вызывает сильное привыкание? Если бы сахар появился на рынке сейчас, правительство никогда не одобрило бы его для потребления. Вам с тем же успехом можно лизать тротуар перед вашим домом.

Она вообще видела тротуар перед нашим домом? Но ладно. Не ешьте тогда печенье.

– Кроме того, – добавляет она, – печенье перегружено насыщенными жирами и пустыми калориями.

Произнося эти слова, она многозначительно смотрит на мой живот. Я хмуро смотрю на нее и решаю взять себе еще одно печенье.

– Итак, – говорит она, – в объявлении вы сказали, что у вас есть одна меблированная комната?

– Ага, – подтверждаю я между укусами печенья. – Но, вообще–то, у нас, возможно, уже есть кандидат. Так что… э–э… вы понимаете, я не хочу тратить ваше время.

Квиллизабет облизывает палец и поднимает его в воздух.

– Здесь довольно сильный сквозняк, не находите?

– Э–э, я не замечал.

– Вы же понимаете, что это, не так ли? – Ее выражение лица смертельно серьезно, словно она открывает мне секреты вселенной. – Это все прежние владельцы, которые жили здесь до вас. Они создают сильный сквозняк, снуют туда–сюда. Я могу помочь вам избавиться от них с помощью простого ритуала, как только перееду. Это устранит сквозняк, – она щелкает пальцами, – вот так, в мгновение ока.

Криста выбирает этот момент, чтобы выйти из нашей спальни, в совершенно новом топе, который выглядит почти так же, как и предыдущий, только на этот раз без муки. Почему женщинам нужно так много времени, чтобы переодеться? Я бы сменил футболку за пять секунд, может, меньше.

– Это Элизабет? – кричит она, сбегая по лестнице.

– Квиллизабет, – бормочу я себе под нос.

Криста спускается с последней ступеньки, и когда Квиллизабет смотрит на нее, в ее взгляде мелькает единственная капля одобрения, которую я видел с тех пор, как она переступила порог.

– Дорогуша! – восклицает Квиллизабет. – Какая вы прелестная девушка!

– Спасибо, – говорит Криста, и ее щеки розовеют. У этой женщины хороший вкус, это я признаю. Криста протягивает свою бледную руку. – Меня зовут Криста. Очень приятно познакомиться, Элизабет.

– Квиллизабет, – поправляет она.

Они пожимают руки, но через долю секунды после соприкосновения ладоней Квиллизабет резко отдергивает свою руку, словно обожглась. Она отступает, ее руки дрожат.

– Я… – голос Квиллизабет внезапно становится хриплым. – Мне, вообще–то, нужно идти. Это место… оно слишком мало. Я не буду снимать его.

Слава Богу. Может, я стырю еще одно печенье.

– Хорошо, было приятно познакомиться, – говорю я, стараясь не звучать слишком довольным.

Но Криста хмурится.

– Все в порядке? Вы же даже не посмотрели спальню.

Квиллизабет переводит взгляд на меня, и в ее глазах настоящий страх. Когда она поворачивается обратно к Кристе, ее тон становится настоятельным.

– Могу я… поговорить с вами на улице, дорогая Криста?

Криста смотрит на меня за разрешением, и я качаю головой «нет».

– В чем дело? – спрашивает Криста.

Квиллизабет отступает еще на шаг.

– На улице. Пожалуйста.

Ее водянистые глаза прикованы к глазам Кристы. Что, черт возьми, не так с этой дамой? Жаль, что я вообще впустил ее. Как только появилась солонка, мне следовало захлопнуть дверь у нее перед носом.

– Послушайте, Квиллизабет, – говорю я. – У нас скоро будет другой потенциальный жилец, так что…

– Он убьет тебя, – выпаливает пожилая женщина. – Блейк убьет тебя, Криста. Тебе нужно убираться отсюда.

Поделиться с друзьями: