Жизнь за бессмертие
Шрифт:
— Я помню эту историю, — кивнул Уви Дашанга, — и понимаю тебя. Но надеюсь, ты согласишься, что эта француженка виновата сама, — вздохнул он. — Мы бы дали ей хорошие деньги и расстались бы друзьями. К сожалению, в России, судя по всему, тоже придется использовать силовой вариант, — качнул он головой. — Правда, переговоров еще не было, но там уже пролита кровь, и придется воевать. Как я понял, кто-то еще хочет забрать у русских алмазы.
— Они будут наши, — уверенно заявил Шаи Дашанга. — Что касается Инель, я думаю, с ней надо просто поговорить. Однако ты со своим характером не умеешь решать вопросы в беседах, — усмехнулся он. — Но думаю, ты понимаешь: силой не всегда можно решить что-то в свою пользу. А с Инель я бы советовал просто поговорить.
— Так съезди к ней, — усмехнулся Уви Дашанга, — и попробуй уговорить ее. Но я уверен, что ничего у тебя с этой француженкой не выйдет. Конечно, я могу понять тебя, — широко улыбнулся он. — И муж ее жизнь тебе спас, да и ты в ней вроде как женщину видишь.
— А давай поедем вдвоем? — предложил Шаи Дашанга. — Извинимся…
— Чтобы я перед женщиной извинялся? — вскинув голову, блеснул глазами Уви. — Никогда! Мы сможем…
— Не забывай, Уви, — перебил его Шаи Дашанга, — мы в Европе, где твои законы не действуют. Хорошо, — кивнул он. — Попробуем взять силой. Просто так не получится. Придется стрелять. Прольется кровь. И если ты думаешь, что сумеешь уйти, ошибаешься. Нас не выпустят даже из Леона. Неужели ты этого не понимаешь? — поморщился он и махнул рукой.
— А ты сам веришь, что получится? — усмехнулся Уви Дашанга.
— Инель умная женщина, — отозвался Шаи Дашанга. — И у нее есть дочь. Кстати, это один из методов уговора, — усмехнулся он.
— Если враг предупрежден, — вспомнил Уви Дашанга, — он вооружен.
— Только не в случае с ребенком, — спокойно отметил Шаи Дашанга. — Надеюсь, ты не забыл эмира Жестокого? — улыбнулся он.
— Ладно, — явно недовольно согласился Уви Дашанга. — Но имей в виду, — предупредил он, — я не позволю ей вести себя со мной, как…
— Успокой гордыню, Уви, — засмеялся Шаи. — Мы будем разговаривать с человеком, у которого есть то, что нужно нам. Вот и все.
— Хорошо, — вздохнул Уви Дашанга, — давай попробуем.
— С таким настроением лучше не начинать, — предупредил Шаи. — Без веры в успех переговоры заранее обречены на неудачу. Так говорил великий султан, не знавший поражений. И в его словах истина, — закончил Дашанга.
— Один уговорил другого на переговоры с хозяйкой музея, — сообщил по-английски в телефон мужчина в одежде служащего отеля.
— Они согласны на переговоры, — довольно улыбаясь, сказал Рональд. — И я думаю, мы сможем…
— Твоя задача — делать то, что я тебе скажу, — перебил его Викинг, — а не думать. Хозяин не любит умных, умеющих думать, — рассмеялся он.
— Тогда это относится и к тебе, — недовольно проговорил Рональд.
— Конечно, — усмехнулся тот. — Но я еще не решил, кто именно мой хозяин, и вполне вероятно, что я буду хозяином сам себе. Как тебе такое предложение? — спросил он.
— Странно слушать подобное, — засмеялся Рональд. — От того, кто работает на троих и получает деньги…
— Да, — усмехнулся Викинг, — сейчас это так. Но в первую очередь я работаю на себя, просто меня финансируют глупцы, — захохотал он.
— Ты плохо кончишь, Викинг — вздохнул Рональд. — Знаешь, — всмотрелся он в его глаза, — теперь я понимаю, почему тебя не задела гибель Тэгнера.
— Он тоже звал себя Викингом, — усмехнулся собеседник. — Но это имя принадлежит мне по праву и по национальному признаку.
— Интересно, за что и кто убил Тэгнера? — вздохнул Рональд. — Он не был мне другом, но работать с ним было удобно. Он никогда не предал бы…
— Тебе нравится мадам Леберти? — неожиданно спросил Викинг.
— К чему этот вопрос? — удивился Рональд.
— Просто спрашиваю, как мужчина мужчину, — улыбнулся Викинг.
— Она красивая женщина, — растерянно забормотал Рональд. — И достойная уважения.
— Верно говорят, — фыркнул Викинг, — что англичане холодны, как туман…
— Я португалец по отцу, — возразил Рональд.
— Я не назвал тебя англичанином, — засмеялся Викинг. — Но ты же подданный ее величества королевы Великобритании.
— Да, — кивнул Рональд. — Но я вольный стрелок и верен тому, на кого работаю.
— Значит, нам с тобой по пути до какой-то из станций, — посмеиваясь, проговорил Викинг.
— Ты опасный человек, Карл, — высказал свое мнение Рональд. — Я больше не доверяю тебе.
— Возможно, это самое правильное из твоих решений, — улыбнулся глазами Карл. Посмотрел на часы. — Меня ждет мадемуазель. Пока, мон шер! — И вышел.
«Вот, значит, как, — подумал Рональд. — А хорошо, что этот разговор состоялся сейчас…»
— Зря, собственно, я предложил, — сев в машину, недовольно проворчал Карл. — Думал, он мужчина, а он… — Викинг сплюнул в открытое окно. — Придется его убирать, — прошептал он.
Леон
— Что ты о ней думаешь? — улыбаясь, спросил Людвиг.
— Клевая девчонка, — усмехнулся Анри. — Но что-то в ней есть такое, что настораживает. Наверное, то, что она постоянно о чем-то думает.
— А разве это плохо, — засмеялся Людвиг, — думать? Значит, ты к ней равнодушен?
— Почему ты спрашиваешь об этом? — удивленно посмотрел на него Анри.
— Если ты к ней ничего не испытываешь, то задача усложняется, — пояснил Людвиг. — Притворяться в твоем возрасте еще трудно. Особенно в чувствах, — подчеркнул он. — Хотя, с другой стороны, чувства могут помешать выполнению поставленной задачи, — улыбаясь, добавил он. — Но если ты просто ради задания, то она может почувствовать неискренность в тебе и разорвет с тобой отношения. Кстати, почему у Марсии нет бойфренда? — поинтересовался он.
— Она говорит, что с ней встречались в основном потому, что интересовались камушком бессмертия. Она понимала это и сразу разрывала отношения. Ее мама очень тяжелый и жестокий человек. Хотя Марсия говорит, что у нее с ней прекрасные отношения.
— А мадам Леберти можно понять, — кивнул Людвиг. — На ней такой груз. Кстати, Марсия не рассказывала тебе, как получилось, что алмаз пропал, а затем появился?
— Нет, — качнул головой Анри. — А интересоваться я не стал, чтобы не насторожить ее.