Жуткие истории
Шрифт:
Но преступления все еще свежи в моей памяти. Они всегда свежие. Образы. Звуки. Вкусы.
– Я убивал людей, отец. Невинных людей.
– Бог прощает тех, кто ищет прощения.
Мой язык кажется большим во рту. Я говорю дрожащими губами.
– Я был заперт здесь с тех пор, как твои родители еще были младенцами.
Он упирается локтями в колени, наклоняясь ближе. Его волосы пахнут мылом, и похоже недавно он съел мятную конфету.
– Вы провели большую часть своей жизни в этом месте, выплачивая свой долг обществу. Не пора ли отдать свой долг Господу?
– А как насчет долга Господа передо мной?
Я кашляю чем-то мокрым и кровавым. Священник дает мне салфетку с прикроватного столика. Я крепко сжимаю его в кулаке.
– Как тебя зовут, отче?
– Боб.
– Отец Боб, у меня рак, превращающий мои внутренности в кашу. Иногда боль бывает невыносимой. Но я заслуживаю этого и даже большего за то, что я сделал.
Я на мгновение замолкаю, встречаясь с ним взглядом.
– Ты знаешь, что, когда-то я тоже был священником.
Он похлопывает меня по руке, его пальцы касаются моей капельницы.
– Я знаю, мистер Парсон.
Самодовольный. Был ли я таким самодовольным, когда был молодым?
– Я здесь за убийство двенадцати человек.
Еще одно похлопывание по руке.
– Но их было больше двенадцати, отче. Гораздо больше.
Его самодовольная улыбка слегка сползает.
– Сколько их было, мистер Парсон?
Этот номер очень близок мне, чем-то, чем я никогда раньше не делился.
– Сто шестьдесят семь.
Улыбка исчезает с его лица, и он несколько раз моргает.
– Сто ш...
Я перебиваю.
– В основном это были дети. Сироты войны. Никто никогда не скучал по ним. Я забирал их ночью, предлагал им деньги или еду. Там, у доков, было место, где никто не мог услышать крики. Ты знаешь, как я их убил?
Едва заметное покачивание головой.
– Своими зубами, отец. Я связывал их, связывал голых, грязных и кричащих, и продолжал рвать их плоть, пока они не умирали.
Священник отворачивается, его лицо становится цвета стен.
– Мистер Парсон, я...
Воспоминания заполняют мою голову: грязная, окровавленная плоть, пронзительные крики о помощи, портовые крысы, снующие по моим ногам и дерущиеся за объедки...
– Нелегко, отче, пробить кожу. Человеческие зубы не созданы для того, чтобы рвать плоть. Вы должны прикусить тело передними резцами, пока не сделаете небольшое отверстие, затем сильно сжать и оттянуть назад, вложив силу в шею и плечи. Это занимало много времени. Иногда им приходилось ждать несколько часов, чтобы умереть.
Я вздыхаю сквозь зубы.
– Я заставлял их есть кусочки самих себя...
Священник встает, но я хватаю его за запястье с той малой силой, которая у меня осталась. Он не может уйти, не сейчас.
– Пожалуйста, отче. Мне нужно покаяние.
Он переводит дыхание и пристально смотрит на меня. Наблюдать, как он восстанавливает самообладание, все равно что наблюдать, как пьяный просыпается в чужой постели. В конце концов ему это удается, но часть того юношеского идеализма исчезла.
– Bы сожалеетe о том, что сделал?
– Мне очень жаль, отче, - мои слезы текут, как из ржавого крана, которым не пользовались годами.
– Мне очень жаль, и я прошу у Бога прощения. Я так одинок... Я был так одинок.
Он касается моего лица, как будто гладит крокодила, но я благодарен за это прикосновение. Слезы длятся недолго. Я смахиваю их салфеткой.
Вместе мы произносим Акт Раскаяния.
Слова знакомые на моем языке, но моя совесть не успокаивается. Это еще не все.
– А теперь отдохните, мистер Парсон.
Он большим пальцем осеняет меня крестным знамением на лбу, но его глаза продолжают метаться к двери, к выходу.
– Отче...
– Да?
Здесь я должен действовать осторожно.
– Насколько сильна твоя вера?
– Она непоколебима.
– Что, если... что, если ты больше не нуждаешься в вере?
– Мне всегда будет нужна вера, мистер Парсон.
Впервые с момента его приезда я позволяю себе слегка улыбнуться.
– Нет, если у тебя есть доказательства.
– Что вы имеете в виду?
– Если есть доказательства того, что Бог существует, тебе больше не нужна вера. У тебя было бы знание - осязаемое знание.
Он прищуривает глаза.
– У вaс есть это доказательство, отставной священник?
– Я лишен сана, отче. Меня лишили моего титула.
– Конечно, так оно и было. Bы убили...
Я вздыхаю, влажно и тяжело.
– Ты неправильно понял, отец Боб. Они забрали его не из-за убийств. У меня отняли мое призвание, потому что я слишком много знал.
Я понижаю голос, чтобы он наклонился ближе, чтобы услышать меня.
– Я ЗНАЮ, что Бог существует, отче.
Священник хмурится и складывает руки на груди.
– Великая тайна Веры заключается в том, что мы принимаем Бога, не зная этого. Если бы Бог хотел, чтобы мы действительно знали, что он существует, он появился бы на земле и прикоснулся к нам.
Я поднимаю руку, указывая на него.
– Тут ты ошибаешься, отец. Он спустился и прикоснулся к нам. Прикоснулся ко мне. Ты хотел бы увидеть доказательства?
Я почти кричу от радости, когда он кивает головой.
– Садись, отец Боб. Эта история займет некоторое время.
Он сидит рядом со мной, на его лице смесь интереса и настороженности.
У меня пересохло во рту. Я делаю глоток из чашки с теплой водой, смачивая язык.
– Это произошло, когда из семинарии меня послали в Западное Самоа, группу островов в южной части Тихого океана. Это тропический рай, население преимущественно христианское. Райский сад, одно из самых красивых мест на земле. За исключением ураганов. Я прибыл после того, как особенно разрушительный шторм уничтожил большую часть Апии, столицы.