Злодеи выбирают себя. Том 2
Шрифт:
Таким образом, получается, что отношения с Юань Юнем вряд ли удастся скрыть. И, значит, своим выбором она оскорбит Тэ Синя.
Чэнь Син перевела недобрый взгляд на дремлющего Тонхона и нахмурилась.
Любовная линия с хули-цзином. Только от одной мысли глаза закатывались.
«Между богатым Эдвардом и сексуальным доктором Каленом ты выбрала голозадого Джейкоба, Белла».
Она ведь вообще не знала Тонхона. Точнее, знала его как обычное животное… не совсем, конечно, обычное, но всё же животное. Поначалу он казался подозрительным, особенно первые пару месяцев, — вёл себя уж слишком аккуратно и осознанно. Но потом, когда паранойя отпустила, Чэнь Син едва ли отличала поведение Тонхона от поведения других животных.
И всё же он оказался оборотнем.
А если он просто притворялся лисом? Мастерски отыгрывал животное, чтобы ввести её в заблуждение? В таком случае стоило двадцать раз подумать, прежде чем вообще рассматривать его в качестве кандидатуры на роль фаворита.
«Если бы он хотел навредить мне, то давно бы навредил. Но с другой стороны, это не делает его моим союзником».
Блуждая в тяжких мыслях, Чэнь Син так и не смогла отдохнуть, проведя почти час сидя в деревянном кресле и глядя в одну точку. Она даже не сразу отреагировала на движение на кровати, запоздало сообразив, что так и не придумала, с чего начать разговор.
Тихо застонав и скривившись, Тонхон лениво разлепил веки и осмотрелся. Чэнь Син удивилась необычному цвету его глаз, отливающему лёгким багрянцем. Взгляд оказался острым, по-лисьи цепляющим. Облизнув пересохшие губы, Тонхон блеснул пусть и небольшими, но выделяющимися верхними клыками.
Чэнь Син внимательно молча смотрела на него и пыталась сохранить невозмутимость и некоторое безразличие. Ей оказалась любопытна реакция Тонхона на окружение.
— Опять уставилась… — пробормотал Тонхон довольно низким голосом, подчёркивающим, что он далеко не юноша. — У тебя глаза не лопнут так смотреть на меня?
Учитывая достаточно едкий тон вопроса, Чэнь Син несколько удивилась подобной дерзости и изогнула бровь. Тонхон фыркнул и растёр лицо, но через мгновение резко застыл. Он распахнул глаза и перевёл растерянный взгляд на Чэнь Син. Последняя продолжала сидеть с невозмутимым видом, лишь принялась барабанить пальцами по подлокотнику. И в тот же миг, позабыв о недомогании, Тонхон подорвался с места и с пугающей скоростью бросился к окну, вероятно желая выпрыгнуть, но с глухим ударом врезался в невидимую стену и упал.
Чэнь Син устало вздохнула, прикрыв глаза. Она обернулась к Тонхону, сидящему на полу и корчащемуся от боли, и терпеливо стала дожидаться его дальнейшей реакции. Заметив её бездействие, он раздражённо шикнул:
— Что?
Она не знала, как наиболее остроумно прокомментировать ситуацию.
— Сядь, — в приказном тоне произнесла она и указала на кровать.
— Я и так сижу, — огрызнулся он.
Сдержанно выдохнув, Чэнь Син поднялась, заставив Тонхона напрячься и ощетиниться, однако она только развернула кресло, чтобы смотреть прямо на него. Сев обратно и закинув ногу на ногу, она оперлась локтем о подлокотник, пока другая рука придерживала меч. Тонхон не спускал с неё колючего насторожённого взгляда.
Не удержавшись и пробежавшись голодным взглядом по Тонхону, Чэнь Син поняла, что он не стеснялся своей наготы. Вероятно, слишком привык к обличью лиса.
— Объяснишь?
— Что?
«Хорошо хоть говорить умеет», — невольно подумала она.
— Тогда я объясню текущую ситуацию. Ты лис, оказавшийся оборотнем. Лис, который служил у мастера духовной школы в качестве зверя-хранителя. Сейчас нас окружает больше двух десятков заклинателей. Бежать не вариант, тебя просто убьют. А если бы я хотела тебя убить, то не стала бы залечивать раны. Мне нужны объяснения, кто ты такой, почему от тебя не веет аурой хули-цзина и зачем ты увязался за мной. Можешь начинать говорить.
— Ты будто поверишь мне.
— Я сказала то, что сказала. Делай так, как считаешь нужным. Можешь попытаться напасть. Но я предпочла бы разговор.
Не переставая кривиться, Тонхон тихо хмыкнул и отвёл напряжённый взгляд, после чего и вовсе опустил его, размышляя. А затем, видимо, сообразил, что его уже не скрывает рыжая густая шерсть, и собрался подняться.
— Сядь.
Он аж дёрнулся от холодного голоса Чэнь Син.
— Я хочу прикрыться.
— Тебе холодно?
— Мне… — Казалось, на мгновение его перемкнуло. Фыркнув и будто зарычав, Тонхон ответил: — Если ты не заметила, я теперь не маленький рыжий комок шерсти. У тебя совсем стыда нет?
— Нет.
— Н… нет? — не понял Тонхон.
— Нет, — устало повторила Чэнь Син. — Если тебя смущает нагота, можешь взять плед, но продолжай сидеть на полу. Двигать стул второй раз я не собираюсь.
— Ничего меня не смущает, — раздражённо шикнул Тонхон, но тем не менее не поленился стянуть тонкий плед и закутаться в него. Вернувшись на пол, он не постеснялся бросить: — Ты совсем уж какая-то странная.
— Мы будем обсуждать мою реакцию на голых мужчин или вернёмся к более насущным проблемам?
Помолчав в томительном напряжении, Тонхон уточнил:
— Ответишь на мой вопрос, если я отвечу на твой?
— Хорошо. Но для начала сам начни говорить.
Вероятно задумавшись над своим положением, Тонхон сообразил, что оказался не в той ситуации, когда у него имелся выбор. Долгий миг терзая Чэнь Син сосредоточенным взглядом, он тихо вздохнул и сообщил:
— Да, я оборотень, хули-цзин. Но моя духовная сила, сила оборотня, изменилась из-за лисьего сна и долгого пребывания в Персиковом источнике.
— Лисий сон? — недоумевающе спросила Чэнь Син.
— Проклятье. Лисий сон. Оборотни могут быть как зверьми, так и людьми, меняя облик по желанию. Лисий сон — проклятье, которое подавляет силу оборотня, делая из него обычное животное. Проклятье наложили на меня в человеческом обличье, и я потратил все силы, чтобы обратиться лисом и сбежать. Но потом не смог вернуть прежний облик из-за нехватки сил, а там уже… лисий сон не просто забирает силы и возможность трансформации, в лисьем обличье он гасит сознание до уровня животного.
— И, будучи животным, ты не мог понять, что ты по факту можешь быть человеком. Оборотнем, — заключила Чэнь Син, поразмыслив и с печалью нахмурившись. — Жаль.
— Жаль?
— Я думала, ты отличный актёр, а дело, получается, в проклятье и животных инстинктах.
— То есть… — Тонхон попытался припомнить, о чём могла говорить Чэнь Син, потом вдруг вздрогнул и возмущённо прикрикнул: — Ты серьёзно думала, что я стал бы вытворять те непотребства в здравом уме?!
— Почему нет? Именно тот факт, что ты зачастую пытался жрать какие-то каки с земли да совокуплялся с мебелью, убеждал нас в твоей животной натуре.