Злючка (Том 2)
Шрифт:
– Как и сэр Джаспер Кин, - ответил король, решив посмотреть, какова будет реакция женщины. Он не остался разочарованным.
– Джаспер Кин верен только себе!– с бешенством воскликнула Арабелла.– Он убил шотландскую дворянку, а затем отказался выйти на поединок с ее женихом и вместо того спрятался за сутану старого священника, чтобы спасти свою трусливую шкуру, подвергая этим Грейфер опасности.
Только из-за него все мои беды. Женитьба сэра Джаспера на моей матери была скандалом на всю округу, и именно он стал причиной ее смерти. Джаспер Кин предал короля Ричарда, чтобы украсть мои владения. Не верю, чтобы человек такого благородства и чести, как ваше величество, мог иметь в друзьях это жалкое создание или наградить его за совершенные злодейства.
Королева и все окружающие были потрясены взрывом Арабеллы, но уголки губ короля чуть дернулись в усмешке.
– Смело сказано, мадам, и особенно для скромной просительницы!
– Сир, я пожертвовала всем, чтобы возвратить свой дом.
Если вы откажете, что еще мне терять?– откровенно спросила Арабелла.
– Скажите, как вы познакомились с сэром Джаспером? Ваш отец договорился о браке?
– Нет, сир, король Ричард.
– Но вы сами сказали, что вы невысокого происхождения, - проницательно заметил король.
– Это правда, сир, но моя мать, упокой Господь ее светлую душу, была любимой кузиной и подругой Анны Невилл. Когда мой отец погиб, защищая Англию, мать, нежное и беспомощное создание, попросила королеву Анну найти мне мужа - будущего защитника Грейфера. Король Ричард выбрал сэра Джаспера Кина. Ни мать, ни я никогда до этого его в глаза не видали, а сэр Джаспер, подлый негодяй, соблазнил мою бедную мать, хрупкую и беззащитную.
– Значит, вы ищете мести, мадам?– спросил Генрих Тюдор.
– Будь я мужчиной, сир, уже давно бы вызвала сэра Кина на поединок, но, увы, я всего-навсего слабая женщина. Приходится униженно подавлять свой гнев и молить Бога за душу моей несчастной матери, но Джаспер Кин не имеет права на земли Греев. У него есть поместье в Нортби, хотя дом был сожжен шотландцами, - закончила Арабелла, едва заметно улыбнувшись.
– А как насчет другого мужа для вас, мадам?– осведомился король.
– Я бы предпочла больше не выходить замуж, сир. Все мое время займет управление Грейфером - нужно, чтобы наследное имение моей дочери было в безопасности и процветало. Жизнь на севере нелегка, милорд, а сэр Джаспер Кин довел Грейфер до жалкого состояния, забрав оттуда всех здоровых мужчин, чтобы произвести впечатление на ваше величество.
– Сколько лет вашей дочери, мадам?
– Два года, сир.
– Не подойдет ли вам кто-нибудь из семьи Перси? Младшей ветви, конечно, - мягко намекнул король на отсутствие у Арабеллы титула.– У сэра Генри есть побочный сын, которого он очень любит. Мальчику сейчас шесть, и он воспитывается в семье Перси. Мать его, дочь одного из капитанов лорда, умерла при родах. Я не уверен в преданности этой семьи, а такой брак укрепит наши отношения.
– Перси знают Грейфер, - задумчиво ответила Арабелла, - но если вы не совсем убеждены в их верности, оставьте крепость в моих руках, пока брак между моей дочерью и побочным сыном Перси не будет заключен. Предпочитала бы, чтобы венчание состоялось не раньше, чем Маргарет исполнится пятнадцать лет.
– Однако должна состояться официальная помолвка, если семья Перси согласится, - объявил король.– Не могу обещать наследницу, чье приданое должно оставаться до брака в руках матери, и не дать им какого-либо формального заверения.
– Можно и по-другому, - дерзко вмешалась Арабелла.– .Пусть не моя дочь едет к Перси, а мальчика пришлют в Грейфер, когда ему исполнится десять.
– Как, мадам?– ошеломленно пробормотал король.
– Сир, - спокойно объяснила Арабелла, - если вы не совсем доверяете Перси, но хотите заручиться их преданностью, то договоритесь о браке побочного сына лорда с моей дочерью, наследницей Грейфера. Если Перси собираются за мыслить недоброе против вашего величества, не лучше ли отправить мальчика ко мне, чтобы я смогла его воспитывать в духе верности английской короне, чем они воспитывали мою дочь, рожденную от отца-шотландца, и вбили бы ей в голову предательские мысли, чтобы перетянуть на свою сторону людей Грейфера?
– Клянусь Богом, мадам, - восхитился король, - вы умная женщина. Быть по-вашему - мальчик приедет в Грейфер.
Мы скажем, что ему необходимо учиться защищать крепость!
Они прошли в конец сада, чтобы другие не смогли подслушать разговор.
– Значит, вы подтвердите мой права на Грейфер, милорд?– с надеждой спросила Арабелла.
– Видимо, так будет лучше всего, мадам, если то, что вы рассказали о сэре Джаспере Кипе, - правда, - медленно выговорил король, - но я привык не принимать поспешных решений. Кроме того, нужно еще договориться о браке с сэром Генри Перси. Вы живете при дворе?
– Нет, милорд, у меня нет денег. Я с ребенком и, слугами остановилась в монастыре Святой Марии-на-полях, рядом с замком Шин.
– Ваша дочь с вами?– удивился король.
– Да, сир. Маргарет слишком мала, чтобы обходиться без матери, а я не вынесу разлуки с ней.
– Но путешествие так утомительно!– запротестовал Генрих.
– Маргарет - сильная, здоровая девочка, благодарение Богу, и ей нравятся новые места, - объяснила Арабелла.
– Хотел бы я сказать то же самое о своем сыне Артуре, - вздохнул король.
– Желаю ее величеству королеве родить вам к Новому году сильного красивого сына!– вежливо ответила она.
– Я пришлю гонца в монастырь, когда решу вновь побеседовать с вами, леди Грей, - объявил король, давая знать, что аудиенция окончена.
Арабелла сделала реверанс и поцеловала протянутую руку, но на ее прелестном личике отразилась тревога.
– Я не заставлю вас ждать дольше одного-двух дней, мадам, - заверил Генрих Тюдор.– Уверен, что вы вполне сможете подождать, учитывая важность того, что сообщили мне.
– Конечно, милорд, - взяв себя в руки, ответила Арабелла внешне спокойно, мысленно подсчитывая, сколько денег у нее в кошельке. Поездка обошлась дороже, чем она предполагала.
Еще раз поклонившись, леди Грей поспешила попрощаться с королевой и поблагодарить ее за доброту.
– Благослови Господь ваше величество, - сказала она.– Буду молить Бога о вашем благополучном разрешении здоровым сыночком.
Елизавета Йорк нежно улыбнулась:
– Благодарю, леди Грей, и в свою очередь буду молиться, чтобы вашу просьбу удовлетворили и король даровал бы вам Грейфер. Надеюсь, что смогла вам помочь.
– Я тоже, ваше величество, - тихо сказала Арабелла, не желая казаться самодовольной, хотя сердце от волнения готово было вырваться из груди.
Она была почти уверена, что Генрих Тюдор возвратит Грейфер.
– Значит, я исполнила свой долг королевы по отношению к вам, великодушно заключила Елизавета.– Если больше не увидимся, леди Грей, желаю вам счастливого пути.
Арабелла снова сделала реверанс, благодарно поцеловала руку королевы, унизанную кольцами, и медленно удалилась, не поворачиваясь спиной.