Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Злючка (Том 2)

Смолл Бертрис

Шрифт:

– Грейфер!
– завопил он.
– Она приехала вернуть Грейфер! Конечно! Зачем еще ей оставлять Шотландию, если не ради этой проклятой крепости!

– Но Грейфер ваш, милорд, - возразил капитан.

– Нет, вовсе нет. Король Генрих должен еще подтвердить мои права на Грейфер, и теперь, когда эта назойливая сука явилась сюда потребовать крепость обратно, я могу остаться ни с чем.

– Неужели король отдаст хоть маленькую, но стратегически важную крепость обыкновенной женщине, милорд?
– утешал Сигер.

– Ничего нельзя утверждать наверняка, когда имеешь дело с монархами, отрезал сэр Джаспер.
– Помни это и опасайся ошибиться в суждении, иначе в один прекрасный день потеряешь голову!

– Но что вы решили делать, милорд?

– То, что и собирался вначале, Сигер. Ты узнаешь правду о визите Арабеллы Грей к королеве и все мне расскажешь.

Хотя в глубине души чувствую, что девчонка собирается захватить то, что принадлежит мне. Подойди, перевяжи мне рану, а потом отправляйся и узнай что можешь!

– Но она не может надеяться взять над вами верх, милорд!
– уверенно заявил Сигер.
– Какая-то женщина!

– Не старайся быть большим глупцом, чем ты есть на самом деле, отрезал хозяин.
– Церковь учит, что даже Господь не может перехитрить женщину, ведь Ева его ослушалась. Женщины - опасные создания, никогда не забывай этого!

– Но Бог наказал Еву, милорд.

– Но она все же выжила, Сигер, а с ней весь женский пол. И теперь они занимаются тем, что доводят мужчин до безумия, но я не позволю Арабелле Грей победить меня в этом споре за Грейфер. Крепость будет моей. Не допущу, чтобы она взяла верх!

Глава 16

Спустя два дня Арабелла Грей была приглашена к королю.

Ее с почетом провели через приемную, где толпились просители, ожидая возможности предстать перед монархом или одним из его фаворитов, который мог бы замолвить за них словечко. В этой толпе не было женщин. Присев в реверансе перед королем, Арабелла встревоженно подумала, уж не заметил ли он, что на ней то же самое платье, что и в предыдущий визит. Они остались одни - король велел выйти всем слугам и советникам.

– Сэр Джаспер Кин вновь обратился ко мне с просьбой даровать ему права на Грейфер, - объявил Генрих.

Арабелла ничего не ответила, инстинктивно понимая, что король еще не вынес окончательного приговора. Она изо всех сил прикусила нижнюю губу, ожидая, что последует дальше.

– Поскольку между Англией и Шотландией заключен мир, Грейфер больше не имеет такого важного стратегического значения, как раньше. Я тщательно расследовал все дело и не вижу причин отдавать наследственный дом Греев сэру Кину.

Пусть возвращается в Нортби, а те люди, которые были силой уведены на службу, могут возвращаться домой, если пожелают.

Арабелла упала на колени.

– Благодарю, ваша милость, - всхлипнула она.

Король поднял ее на ноги.

– Встаньте, мадам, вы еще не выслушали до конца.

Он повел Арабеллу в другой конец комнаты и, усевшись, показал ей на стул напротив.

– В этой жизни, мадам, ничего не дается даром. За все нужно платить, и не буду хитрить, притворяясь бескорыстным.

Я возвращу вам любимый Грейфер на определенных условиях.

– Все что угодно, сир!
– воскликнула Арабелла, светясь от радости.

– Неудачный выбор слов, мадам, - сухо ответил король.
– Плохо умеете торговаться!

– Но я сделаю все на свете, лишь бы вернуть Грейфер, - серьезно ответила Арабелла.

– Неужели?
– осведомился Генрих Тюдор, испытывая что-то похожее на жалость К леди Грей, которая, как он понял, была абсолютно наивна в житейских делах, несмотря на жизнь при шотландском дворе. Такая невинность могла быть ему полезной.

Проницательно посмотрев на Арабеллу, он заявил:

– Вы очень красивы, мадам. В вас есть нечто.., таинственное и в то же время безыскусно искреннее - и именно эти качества привлекательны. Наивность.., свежесть.., несмотря на то что вы были замужем и имеете ребенка. Необыкновенное создание!

"Матерь Божья!
– подумала Арабелла.
– Он хочет спать со мной!"

Заметив мгновенно промелькнувший ужас на лице Арабеллы, Генрих коротко хрипло рассмеялся.

– Выбросьте из головы все непристойные мысли, мадам, - уверил он ее. Та малая толика страсти, которая кипит во мне, отдана королеве.

Арабелла вспыхнула, но мудро промолчала.

– Очаровательно, - кивнул король, заметив ее покрасневшие щеки. Именно такое обаяние нам необходимо. Я желаю, чтобы вы отправились во Францию, мадам.

– Во Францию?!

Такого она не ожидала.

– Во Францию, - подтвердил король.

– Но почему?
– удивилась Арабелла. Она не собиралась во Францию! Она хотела домой, в Грейфер.

– Потому, что мне нужны глаза и уши во Франции, мадам.

Французы строят заговоры против меня, и я должен знать заранее, какую подлость они замышляют.

– Но чем же я могу помочь в таком деле, ваша милость? Я простая деревенская женщина, не имеющая понятия о политике и придворных интригах. Разве французы не ваши друзья, сир? Разве не они поддерживали вас в намерении взойти на английский престол?

– Вы правы, мадам, но они поступали так во имя собственных целей. Пока герцог Ричард и герцог Генри боролись за жирную кость, именуемую Англией, англичане были заняты дракой и не могли доставить неприятности французам. Теперь же, когда я стал королем и утвердился на троне, Франция снова стала врагом, хотя между нами нет войны и вряд ли будет в ближайшее время. Однако я должен увериться, поддерживает ли меня Франция до сих пор или сговаривается с моими врагами свергнуть меня, как вашего покойного кузена Ричарда. Необходимы глаза и уши при французском дворе, которым можно было бы доверять, поскольку все остальные считали бы этого человека моим врагом. Это не занятие для дипломатов, которые все время проводят в долгих спорах, выражаясь намеками и полунамеками, так что обычный человек не в силах их понять. Я желаю доверить эту миссию вам, мадам.

– Но я не враг вашего величества!
– поражение пролепетала Арабелла. Как мне узнать во Франции то, что необходимо вашей милости?

– Станете ли вы моим врагом, если я откажу в вашей просьбе и отдам Грейфер сэру Кину?
– допытывался король.

– Но вы обещали...
– начала она, всхлипнув.

Сердце тревожно забилось.

– Не доверяйте принцам и мальчишкам, - изрек король.
– Так говорила мне мать, которая узнала эту пословицу от какого-то священника. Прекрасное выражение, не находите, мадам? Ну-ну, к чему такое отчаяние? Выслушайте меня и все поймете, обещаю! Грейфер - ваш. Что бы я был за король, не поддержи ваших законных требований? Немедленно велю составить документ, вводящий леди Маргарет Стюарт в права наследства. Но никто не должен знать об этом. Наоборот, пусть считают, что я отказал в вашей просьбе. У вас нет мужа.

Поделиться с друзьями: