Знак Зорро
Шрифт:
– Сеньор, простите меня, но сеньорита одна.
– Разве я не порядочный человек?
– спросил капитан.
– Вряд ли будет прилично принять ваш визит при отсутствии дуэньи.
– Кто вы такой, чтобы говорить со мной о приличиях?
– крикнул капитан Рамон.
– Прочь с дороги, сволочь! Посмей-ка мне еще перечить, и ты будешь наказан. Я знаю кое-что о тебе!
Лицо дворецкого побледнело, потому что капитан говорил правду, и одно слово могло причинить ему большие неприятности вплоть до заключения в тюрьму. Все же он знал, что подобало и что нет.
– Но, сеньор, - запротестовал он.
Капитан Рамон оттолкнул его левой рукой и вошел в большую гостиную. Лолита вскочила в испуге, увидев его перед собою.
– Ах, сеньорита, надеюсь, я не испугал вас, - сказал он.
– Я сожалею, что ваши родители в отсутствии, но я должен сказать вам несколько слов. Этот слуга не хотел меня пускать, но я думаю, что вам нечего бояться человека с раненой рукой.
– Это... это едва ли прилично, не так ли, сеньор?
– спросила девушка с некоторым испугом.
– Я уверен, что в этом не будет ничего дурного, - сказал он. Он прошел через комнату и сел на угол кушетки, открыто восхищаясь красотой Лолиты. Дворецкий остановился поблизости.
– Иди-ка в свою кухню, молодец!
– приказал капитан Рамон.
– Нет, позвольте ему остаться, - попросила Лолита.
– Отец приказал так, и он подвергнется наказанию, если уйдет.
– Точно так же, если и останется. Уходи!
Слуга вышел. Капитан Рамон снова повернулся к девушке и улыбнулся ей. Он воображал, что женщинам нравится, когда человек проявляет свое господство над другими.
– Вы прекраснее, чем всегда, сеньорита!
– сказал он заискивающим голосом.
– Я очень рад, что нашел вас в одиночестве, потому что хочу кое-что сказать вам.
– Что это может быть, сеньор?
– Вчера вечером, в гациенде вашего отца, я просил разрешения заслужить ваше расположение. Ваша красота воспламенила мое сердце, сеньорита, и я бы хотел, чтобы вы стали моей женой. Ваш отец согласился, но сказал, что дон Диего также получил такое разрешение, выходит вопрос должен быть решен между доном Диего и мной.
– Следовало ли вам говорить об этом мне, сеньор?
– спросила она.
– Конечно, дон Диего Вега для вас неподходящая пара, - продолжал он.
– Разве у него есть мужество или ум? Разве он не является посмешищем вследствие своей расслабленности?
– Вы говорите о нем плохо в его собственном доме, - произнесла сеньорита, и ее глаза сверкнули.
– Я говорю правду, сеньорита. Мне хотелось бы заслужить ваше расположение. Разве вы не можете, смотреть на меня более благосклонно? Неужели вы не можете подать мне надежду, что я сумею завоевать ваше сердце и руку.
– Капитан Рамон, это недостойно, - сказала она.
– Это непорядочно, и вы знаете это. Прошу вас оставить меня.
– Я жду вашего ответа, сеньорита.
Ее оскорбленная гордость запротестовала. Почему за нею не ухаживают, как за другими сеньоритами, как принято. Почему этот человек так дерзок? Почему он пренебрегает приличиями?
– Вы должны оставить меня, - твердо сказала она.
– Все это очень скверно, и вы знаете об этом. Неужели вы хотите сделать мое имя притчею, капитан Рамон? Предположите, что кто-нибудь войдет и застанет нас вот так - одних...
– Никто не войдет, сеньорита. Разве вы не можете дать мне ответа?
– Нет!
– закричала она, встав с кушетки, - Как это нехорошо, что вы об этом спрашиваете. Мой отец, уверяю вас, узнает о вашем посещении.
– Ваш отец?
– насмешливо произнес он.
– Человек, находящийся в немилости у губернатора? Человек, которого ощипали, потому что он не обладает политическим чутьем! Я не боюсь вашего отца! Он должен гордиться тем, что капитан Рамон обратил внимание на его дочь.
– Сеньор!
– Не убегайте, - сказал он, схватив ее за руку.
– Я сделал вам честь, предлагая быть моей женой!
– Сделали мне честь?!
– крикнула она гневно, чуть не плача.
– Это мужчине делают честь, когда принимают его предложение.
– Мне нравится, когда вы сердитесь, - заметил он.
– Сядьте-ка снова тут рядом со мною. А теперь, дайте мне ответ.
– Сеньор!
– Вы, конечно, выйдете за меня. Я буду хлопотать перед губернатором за вашего отца и добьюсь восстановления части его имений. Я возьму вас в Сан-Франциско де Азис в дом губернатора, где вами будут восхищаться знатные особы.
– Сеньор, пустите меня!
– Ответ, сеньорита! Вы достаточно таки заставили меня ждать!
Она вырвалась от него и встала напротив со сверкающими глазами. Ее маленькие ручки сжались.
– Выйти за вас?
– воскликнула она.
– Я скорее останусь старой девой, скорее выйду замуж за туземца, скорее умру, чем выйду за вас! Я выйду замуж за кабальеро, за джентльмена или же ни за кого! А я не могу сказать, чтобы вы были джентльменом.
– Прекрасные слова для дочери человека, который почти что разорен!
– Разорение не изменило происхождения Пулидо, сеньор. Я сомневаюсь, чтобы вы поняли это. Очевидно, сами вы не дворянской крови. Дон Диего узнает обо всем. Он друг моего отца.
– И вы хотите обвенчаться с богатым доном Диего и таким образом исправить дела вашего отца? Вы не хотите выйти за честного офицера, а продаете себя.
– Сеньор!
– пронзительно вскрикнула она.
Это было невыносимо. Она была одна, не было никого поблизости, кто бы отомстил за такое оскорбление. Кровь ее кипела, и она решила отомстить сама.
Подобно молнии поднялась ее рука и с треском ударила капитана Рамона по лицу. Затем она отскочила, но он схватил ее за руку и привлек к себе.
– Вы должны заплатить поцелуем за это!
– сказал он.
– Такую маленькую женщину можно захватить одной рукой, слава святым!
Она боролась с ним, царапая и ударяя его в грудь, так как не могла достать до его лица, но он только смеялся над ней и сжимал все крепче, пока, наконец, она почти что обессилела. Тогда он откинул назад ее голову и заглянул в глаза.