Золотая рыбка
Шрифт:
запечатлел поцелуй, которым завершаются самые крутые голливудские мелодрамы.
Глава 33
Тимоти Бартон устроил себе праздник. Несколько раз в году он позволял себе
выкурить сигару, сидя за столиком в саду. Столик из японского бамбука, на нем
кружевная джутовая салфетка ручного плетения и бутылка гавайского рома. Много, очень много лет назад, он сидел с точно такой же сигарой, глядя на заходящее в море
солнце. Великолепный, бескрайний, полыхающий пожаром закат охватил горизонт
над Карибским морем. Тимоти отдыхал в саду белокаменной виллы в окрестностях
Монтего-Бея - чудесного города на западе Ямайки, и смотрел он в сторону острова
Куба, провозгласившего независимость. Можно было бы задуматься о будущем
республики и равновесии сил крупнейших военных держав, США и СССР, если бы
не размягчающая мозги радость. Миновал кризис, получивший название
"карибского", над миром пронеслась гибельная тень смертоносной войны.
Пронеслась и растаяла, как силуэты чаек на фоне заката, как гибкая женщина в
белом одеянии, сидящая у ног Тимоти.
– Мы живы, Синг. Люди, чайки, море...
– сказал он, пропуская через легкие
ароматный дым сигары и гладя её жесткие, отливающие синевой волосы.
– Это сделал Тим?
– проворковала женщина.
– Мне известно, мой Тим помог миру
остаться живым.
– И она запела.
Только здесь журчащая речь и протяжные напевы могли так просто сливаться
воедино. А нечто возвышенное, огромное и плотское, живое, соединяться в коктейле
непередаваемого блаженства. Бартон млел. Он нравился себе, ему нравилось все вокруг, о нем пела песню чудеснейшая женщина. Мгновение остановилось, ему не было конца...
С тех опр он возвращал себе тень минувшего, повторяя ритуал: бамбуковый столик,
ром, сигара. Синг давно умерла. Кубинские тюрьмы забиты политзаключенными.
Но радости нет конца. Пусть далек жаркий закат над Карибским морем, а в
кливлендском саду сладко пахнет скошенная соседом трава и толчется в покойном
прозрачном воздухе столбик мошкары. Пусть отсчитывают незримые часы
послдедние сроки - радости нет конца...
Бартон получил сообщение о поступившей на его счет сумме. Пустячок расстрогал
старика. Рэй Берри оказался именно таким малым, как вообразил Тимоти наивным,
отважным и честным. Полина вернулась, чтобы получить благословение на
главное свое дело. Тимоти придумает для девочки отличный бенефис, да и Рэя не
оставит без помощи. Нужен, кому-то очень нужен дряхлеющий "кливлендский
отшельник".
– Не помещаю?
– Со стаканом молока появилась в дверях дома Полина. Хороший
вечер... Я просматривала московские новости, глаза устали.
– Садись. И не смотри так удивленно. Одна сигара в два месяца не испортит музыки.
– Такие же курил Берри.
– Мне хотелось подбодрить парня. Знаешь, иногда появляются странные мысли,
непонятно откуда. Решил почему-то, что мои сигары и мой одеколон передадут
парню удачливость Бартона. Нельзя же рассчитывать только на генетических
наследников. Старческие закидоны... Впрочем, я всегда был несколько...
своеобразен.
– А может, сигары и одеколон действительно помогли? Рэй провел дело великолепно.
Словно всю жизнь грабил и шантажировал.
– Странный лексикон. Ты читала политические детективы?
– Извини, Тимоти, я думаю, мы поступили справедливо с этим маньяком. На
редкость гнусный тип.
– Хорошо, что ты не видела пленку, которую прокрутила конкурирующая с мисс ле
Бланк программа... Вот уж мерзость! Теперь эта дама "закопана". Мексиканские
мафиози не удержатся, чтобы не воспользоваться ситуацией. Боюсь, ей придется
подрабатывать в стриптиз-клубе. Посудомойкой.
– Рада за Берри. Значит, он в порядке.
– Он вернул честь и свое имя. По сообщениям, появившимся в средствах массовой
информации, Рэй Берри выпущен из плена, где его держали как заложника. Он
почти национальный герой.
– И совсем не беден. Ты здорово все устроил, учитель..
– У него все будет о'кей. Если снова не влипнет в дурацкую историю, несмотря на мои сигары и одеколон. Есть такая порода людей - "влипалы". На них судьба словно отыгрывается за то, что дарит другим, - проворчал Тимоти.
– Я думала, что доктора мы облапошили очень ловко.
– С точностью до одного доллара! Ты парализовала старого развратника своими
флюидами. У тебя сильное поле, детка... Я очень рассчитывал на это, но сильно
волновался.
– Тимоти плеснул себе ещё немного рома.
– Все висело на волоске. Вы
оба - непрофессионалы. Появись в неподхдящий момент кто-либо из охраны или
вызови доктор с перепугу полицию, могла бы завариться такая каша! Конечто, всем
бы не поздоровилось, а ты бы ещё долго мечтала о возвращении в Москву.
– Тимоти
хитро взглянул на Риту. Она радостно взвизгнула.
– Все готово?!
– Вариант номер один. Увидев тебя, я сразу понял, что вариант номер два не пройдет.
И даже обрадовался. Не стоило портить такую симпатичную мордашку.
– Ты рассчитывал, что я измению лицо?
– Не исключал такой возможности. Женщины обожают всяческие перевоплощения.
А поскольку даже самые прекрасные из них периодически не довольны своей
внешностью, то не упускают случая что-нибудь усовершенствовать.
– Возможно, я когда-нибудь займусь этим. Но не в клинике "Феникс". Подперев
щеки ладонями, Полина преданно смотрела на Тимоти. Она видела его старые
фотографии и могла представить, какой неотразимой привлекательностью обладал
агент Бартон несколько десятилетий назад. Что осталось? Покрасневшие, чуть
слезящиеся глаза, морщины, избороздившие лицо со злобной резкостью,
ежик пегих волос. Почему так беспощадна природа к своим лучшим творениям?
– Похоже, я тебе нравлюсь?