Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Зверополис. Несгибаемые
Шрифт:

– - Ты его знаешь, -- нахмурился Звермайер, а Рикард прижал Амелию к стене. Та по-прежнему зачем-то прятала лапу за поясом.
– - Вальтер, надевай на неё налапники. Прокатимся с нами, красотка! Расскажешь всё про этого убийцу.

Рикард хотел развернуть Амелию мордой к стене, как вдруг тигрица резко вытянула лапу, в которой держала баллончик с газом, и обоим полицейским пришёлся прямо в глаза хороший заряд. Раздалось резкое шипение, и Звермайер, а затем и Рикард с громким рыком и руганью схватились за морды и принялись тереть отчаянно щиплющие глаза. Полицейские упали на колени, кашляя, а когда оправились от неожиданного нападения, Амелии уже и след простыл.

– - Твою мать!
– - рявкнул Звермайер и в ярости пнул стену. Глаза его слезились, он видел переулок как в тумане.
– - Надо было сразу её тащить в машину!

– - Ловкая шлюха!
– - проворчал Рикард.

– - Надо нам быть ловкими, чтобы уворачиваться от ударов твоего брата, -- едко фыркнул Звермайер.

***

– - Вы для чего в полиции служите?! Чтобы жрать в кафе во время работы?
– - Громовой рёв Буйволсона сотрясал стены его кабинета.

– - Эд, мы...
– - хотел оправдаться Рикард.

– - Не говори мне, Рик, что вы не ожидали нападения какой-то проститутки!
– - повернулся к брату Буйволсон.
– - Полицейский должен всегда быть начеку! Постоянная бдительность! Это и к тебе относится, Звермайер! К вам, всем троим!

Раздувая ноздри в шумном дыхании, Буйволсон, ходивший взад-вперёд по кабинету, в ярости пнул стол. МакРог хмуро смотрел на друга, Вальтер и Рикард время от времени переглядывались.

– - Кто теперь докажет, что Лонгтэйл в Зверополисе?
– - рыкнул капитан.

– - Шеф, но эта Амелия знает, где он может быть, -- заикнулся Звермайер.

– - А ты знаешь, где она сама может быть, Звермайер?
– - взвился Буйволсон.
– - Вы её сначала найдите! Стоило уехать мне из участка, как сразу начинает всё валиться к хренам шакальим! Мне что, на каждого из вас микрофон с маячком повесить?

Буйволсон подошёл к подоконнику и налил в стакан воды. Резко взяв его, так что почти половина содержимого выплеснулась на пол, он сделал два судорожных глотка и охрипшим голосом велел:

– - Вон отсюда! Рик, останься.

Звермайер и МакРог тихо и медленно вышли в коридор. На минуту в кабинете воцарилась вязкая тишина, наконец Буйволсон нарушил тягостное молчание. Голос его по-прежнему звенел остатками злобы:

– - Рик, если ты мой брат, это не значит, что тебе будет доставаться здесь меньше!

– - Эд, это я не уследил за ней, -- попытался исправить ситуацию Рикард.

– - Не надо брать на себя лишних ошибок, Рик, -- оборвал брата Буйволсон.
– - Вы все облажались, все втроём. Когда поехали сюда. Вы должны были не мчаться ко мне, не сообщать о своих якобы успехах, а остаться у этого кафе, опросить продавцов и узнать об этих проститутках больше. Они не просто стоят рядом с оживлёнными местами.

– - Понимаю, к чему ты ведёшь, -- кивнул Рикард.

– - Так езжай, Рикард, езжай!
– - прикрикнул Буйволсон.
– - И лучше не звони, а рассказывай о результатах, приехав сюда.

– - Вот!
– - Запыхавшийся Рикард влетел в кабинет брата спустя полтора часа.
– - У этих проституток были несколько посетителей кафе, один даже приходил к Амелии на квартиру. Мне удалось найти этого сластолюбца, он сообщил её адрес. Я только что оттуда, никого нет. Соседка сказала, что эта Амелия снимает квартиру.

– - Поедешь по этому адресу сегодня вечером, когда стемнеет, -- распорядился Буйволсон.
– - Кого ещё с тобой отправить, скажу позже. С тремя здоровыми копами она не справится! Да, и налегке вы не поедете. Нужно разрешение на аппаратуру!

– - Я только что хотел сказать про неё, -- оживился Рикард.
– - У меня есть идея, как поймать Лонгтэйла.

В десятом часу вечера, когда тени, удлиняясь, стали захватывать улицы Зверополиса в свой плен, Рикард, Звермайер и Дэймон Андерсен припарковали автомобиль на соседнем переулке, рядом с мусорными баками. Чтобы не вызвать подозрений -- полицейские были уверены в том, что Лонгтэйл сегодня будет здесь, а Амелия могла видеть их автомобиль, -- Рикард приехал с коллегами на личной машине, которую забрал из ремонта в Нью-Фэнгз. Длинный и высокий тёмно-коричневый седан, казавшийся в сгущающейся ночной темени чёрным, стоял за мусорными баками в ожидании хозяина.

– - Плохо, что она живёт на втором этаже, -- сказал Андерсен.
– - Вдруг Лонгтэйл попытается сбежать в окно?

– - Вальтер, -- повернулся Рикард к Звермайеру, -- останешься внизу. Смотри за окнами, их два -- слева от подъезда.

Тигр кивнул, и дверь подъезда закрылась с глухим ударом.

Похоже, на этот раз фортуна решила повернуться к полицейским. Едва Рикард нажал на звонок, как оттуда раздался женский голос:

– - Кто там?

Андерсен, закрыв лапой дверной глазок, усмехнулся:

– - Слышишь, Амелия, ты не забыла?

– - Джерри!
– - возмутилась тигрица, и тут же защёлкал открывающийся замок.
– - Я же отдавала деньги на ремонт. Снова забор сломался или ещё что?

Дверь распахнулась, на пороге показалась Амелия в симпатичном розовом халатике, едва доходящем до середины бёдер, и такого же цвета трусиках. Она увидела знакомого буйвола, и на светлой мордочке тигрицы возникло выражение испуга, смешанного со злостью. Амелия отступила назад в квартиру, пытаясь закрыть дверь, но Рикард проворно поставил ногу между створкой и косяком. За спиной буйвола замаячила фигура крупного медведя Андерсена.

– - Нехорошо, Амелия, нехорошо, -- покачал рогатой головой Рикард. Он выпихнул лапу тигрицы из проёма и вместе с Андерсеном вошёл внутрь небольшой двухкомнатной квартиры.

– - Что вам от меня надо?
– - приняла боевую стойку Амелия.
– - Я ничего не знаю.

– - Слышал уже!
– - оборвал её Рикард.
– - Оказание сопротивления должностным мордам при исполнении служебных обязанностей карается законом!

– - А за укрывательство убийцы тебе ещё порядочно накидают, -- подхватил введённый в курс дела Андерсен.
– - Лучше сразу скажи -- где Лонгтэйл?

– - Только не надо, как у того кафе, предлагать себя -- не поведусь, -- заявил Рикард, сложив копыта на груди.
– - Мы всё знаем.

Несколько секунд Амелии понадобилось для внутренней борьбы. Вначале она решила, что ослышалась, когда услышала, что её любовник -- убийца, и до последнего момента отказывалась в это верить. Но повторная встреча с полицейскими убедила её в серьёзности их визита. Слегка сгорбившись, Амелия повела полицейских в квартиру.

– - Сириус мне ничего не рассказывал, -- уже в большой комнате сказала тигрица. Лапы её лежали на коленях и заметно подрагивали, она беспокойно сидела на диване, дёргаясь.

Поделиться с друзьями: