Зверополис. Несгибаемые
Шрифт:
– - Тогда какого шакала Армандо понесло на улицу?
– - взвился он, резко крутя баранку.
– - В квартиру, судя по всему, проник кто-то из бандитов и вынудил Армандо погнаться следом. А у чёрного хода его ждали, -- пояснил Буйволсон.
– - Не пожалели пуль для старика... Доктора говорят, что шансов крайне мало.
– - Где ты?
– - спросил Рикард.
– - В госпитале, скоро буду, -- ответил брат.
– - Слушай, Рик...
Не дослушав брата, Рикард отключил телефон и, забыв включить поворотник, резко повернул влево. В Департамент он приехал менее чем за двадцать минут.
– - Как видишь, Лонгтэйл, я не такой эмоциональный, как мой старший брат, -- медленно произнёс Рикард. Тигр, приведённый на допрос по его распоряжению, вновь был скован цепями и налапниками.
– - Поэтому предлагаю по-хорошему -- рассказывай всё, что знаешь о братьях Роговски и что они затеяли.
– - Поэтому ты и приехал спозаранку? Раньше брата?
– - фыркнул Лонгтэйл.
– - Ты уже сам понял, что мы с Эдом хотим как можно скорее с вами покончить и всех вас посадить.
С этими словами Рикард сел напротив Лонгтэйла и положил на стол включённый диктофон. Лонгтэйл, изогнув бровь, посмотрел на Рикарда. "Попробуй посадить!" -- пронеслось в голове.
– - Только не надо врать о том, что Майкель Роговски якобы мёртв, -- сразу предостерёг буйвол.
– - Мы знаем, что он жив. А также нам известно, что во всех убийствах повинен ты. У нас есть записи. Сам знаешь, против тебя серьёзные улики.
Тигр по-прежнему молчал, буравя Рикарда внимательным взглядом.
– - Мы так и будем в гляделки-молчалки играть?
– - чуть повысил голос Рикард.
– - Почему ты хотел убить меня? Про какой вечер ты говорил?
– - Если бы копы твоего брата не сунули носы не в своё дело, они были бы живы, как и остальные!
– - прорычал Лонгтэйл.
– - Всё началось из-за них.
– - Всё началось из-за вас и из-за идеи одного безумного корыстолюбивого буйвола!
– - ударил кулаком по столу Рикард.
– - Я знаю вашу бандитскую привычку искать виноватых где угодно, только не в своей среде. Сколько мы ловили тебя в Нью-Фэнгз?
– - И не поймали!
– - издевательски осклабился Лонгтэйл.
– - Зато сейчас тебе от ответа уйти не удастся!
– - припечатал Рикард.
– - На тебе семь убийств!
– - Шесть, -- лениво поправил тигр.
– - Я не убивал вашего Соломона, его зарезал Роговски.
– - Значит, Мартина застрелил ты. Но перед смертью он сориентировался быстро -- спрятал флэшку с записью с того склада. Потом настал черёд Джоэла Страйпса. Не ошибусь, если скажу, что ты следил за ним ещё до убийства Соломона и Мартина. Соседка рассказала о звере бомжеватого вида, которого она видела за сутки до убийства. Это ты нарядился в маргинала, -- Рикард не спрашивал, а утверждал.
– - Страйпс слишком много знал обо мне, -- заявил Лонгтэйл.
– - Думаешь, я не знал от Майкеля, что он давно скорешился с Козловым и Армандо Гризелли?
– - Зачем нужно было убивать Морриса Козлова и Сесилию Уайтфур? Чем тебе помешала молодая влюблённая пара? Как на твоём пути оказались продавец подержанных авто и охранник?
– - Я, к огромному своему сожалению, ошибся так, как в жизни никогда не ошибался, -- покачал головой Лонгтэйл.
– - Я принял парня за самого Козлова. У него нет жены, а зверь его образа жизни вряд ли отказывает себе в молоденьких медведицах! Это было моё главное задание. Я до этого следил за домом Бориса, но сына его не замечал. Для слежки Конрад отправлял других наших парней.
Уже на этом моменте Рикард задал себе вопрос -- а с какой стати Лонгтэйл так легко сознаётся в совершённых злодеяниях? Не совсем в его духе. Только Рикард и подумать не мог, что он играет с ними в хищника и добычу.
– - Ты провалил задание, -- со злорадством сообщил Рикард.
– - А дальше тебя как следует отругали за оплошность. Потом ты уничтожил автомобиль, а Руик Канис наверняка узнал об убийстве. Он увидел в криминальной хронике приметы убийцы, описание автомобиля и начал тебя шантажировать.
– - Глупый дурак!
– - фыркнул Лонгтэйл.
– - Знаешь, что меня взбесило особенно? Этот длинномордый потребовал обратно стоимость машины и плюсом пять тысяч долларов! Сам и поплатился -- шантажисты плохо кончают, это из любого детектива ясно.
– - Значит, ты избавился от машины, -- продолжал Рикард, -- привёз в магазин "деньги", затем, улучив момент, просто свернул не столь сильному койоту шею и очень вовремя вспомнил о камерах наблюдения. На беду для Томаса Вулфиса -- охранник был на рабочем месте. Ты застрелил волка и забрал видеозаписи. Где они?
– - Тоже уничтожены, -- ухмыльнулся Лонгтэйл.
– - Я их сжёг!
Самодовольная ухмылка тигра начала действовать Рикарду на нервы, и он решил стереть её с морды допрашиваемого.
– - Канис не был столь глуп, как ты думаешь, -- сказал Рикард.
– - Он написал на листке бумаги твои инициалы и название машины, спрятал бумажку под кассовый аппарат. Видимо, программа для продаж потребовала обновления, и Канис решил внести информацию о покупателе позже.
– - Ты проницателен, Буйволсон, -- покачал головой Лонгтэйл, теперь уже со злостью глядя на Рикарда.
– - Я не лишён дара мышления и предвидения, -- без лишней скромности сказал Рикард.
– - А вы, когда поняли, что вас вот-вот схватят за хвосты, пытались лишить жизни старика Армандо Гризелли. Вам не было смысла его убивать -- он уже давно всё нам рассказал.
Если Лонгтэйл до этих слов хоть как-то сдерживал медленно поднимающуюся внутри него ярость, то теперь он не выдержал. Звякнув цепями, тигр вскочил.
– - Сядь!
– - рявкнул Рикард.
Лонгтэйл шумно выдохнул и рухнул на стул.
– - Да, Рикард, правильно о тебе говорили в Нью-Фэнгз. Что ты профессионал, что ты собираешься идти по стопам брата, что старик Страйпс прочил тебя в капитаны. Уже тогда я понял, что ты стал опасен для всех нас. А ты решил обезопасить себя? И узнал обо мне не без посторонней помощи, так ведь? Сильный у тебя помощник!
– - Заткни пасть!
– - рявкнул Рикард, поняв, что Лонгтэйл сейчас проговорится о Козлове. Буйвол выключил диктофон.