Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ты меня неправильно понял, Бронд, — сказал Хокси, оскорбленный таким тоном. Он взял за руку Мэйсона, и повел его к башне, рассуждая на ходу. — Я только рад видеть тебя здесь, и все. Все парни будут радоваться тебе. Кроме, возможно, Файамана.

Он бросил боковой взгляд на Мэйсона, когда называл имя — такой хитрый, быстрый взгляд. У радарной башни стоял автомобиль, и Хокси заботливо отвел Мэйсона к нему.

— Я сам отвезу тебя в Город, Бронд. Я хочу наблюдать за лицами парней, когда они тебя увидят.

— Ты их не известил? Даже Гарра? — спросил Мэйсон.

Хокси издал носом смех.

— Нет, я не сделал этого. Я хотел, чтобы это стало для них реальным удивлением.

Когда автомобиль тронулся вперед, Мэйсон срочно прокрутил все знания, которые пришли к нему из ленты воспоминаний Бронда Холла.

Хокси был старым грешником, который всегда восхищался жестким и опрометчивым Брондом Холлом. Драконец Файаман, которого в молодые годы изгнали с Дракона, был врагом Бронда Холла. Однажды между ними возникла ссора по поводу награбленного добра, а Файаман не из тех, кто может просто все простить.

Гарр Аттен виделся намного большей проблемой. С молчаливого согласия капитанов Гарр в течение многих лет считался лидером Пограничных областей и тоже никогда не питал большой любви к Бронду Холлу.

Мэйсон вернул свое внимание к Хокси. Старый землянин словоохотливо разговаривал, когда они двигались вниз по дороге через джунгли.

Внезапно с обеих сторон автомобиля надвинулись странные полиповые растения, украшенные чашеподобными листьями и цветами, медленно покачивающимися и корчащимися в лунном свете. Из их теней доносились многообразные звуки маленьких форм жизни, которые, как он знал, были столь же странными, как и полиповые растения.

— Теперь Гарр занят торговлей, — пожаловался старый Хокси. — Адские времена наступили для Куруна. Было время, когда забава и грабежи процветали здесь, но теперь Гарр скандалит, если кто-нибудь совершит набег.

И он снова бросил на Мэйсона хитрый, боковой взгляд. Но Мэйсон отказался подталкивать его на продолжение, его сознание занималось собственными проблемами. Он как-то должен был разузнать, здесь ли вообще Рилл Эмрис, но не мог прямо спросить об этом.

— Что произошло, когда я улетел? — поинтересовался он у Хокси.

— Это то, что мы все хотели бы знать, Бронд, — загадочно ответил Хокси.

— Что ты подразумеваешь?

Старый землянин взглянул на него проницательно.

— Гарр что-то недоговаривает. Он взволнован и говорит о создании из Пограничных областей реального независимого королевства. Он требует, чтобы мы прекратили совершать набеги и подождали, — пробормотал Хокси. — А люди уже устали от ожидания.

Это немногое прояснило Мэйсону, и не дало ему никакого ключа для того, что он хотел больше всего знать. Он попробовал еще раз.

— Появились ли новенькие после того, как я улетел?

Хокси пожал плечами.

— Обычные люди, у которых неприятности дома, и которые сбежали в Пограничные области — но никого особенного. Кроме одного человека, который скрывается от Лиры по имени Чен Фэрли. Он привез сюда женщину, и она безумно красива. Все парни положили на нее глаз, особенно Файаман.

Мэйсон не думал, что это ученый-беглец с Ориона.

— Когда Фэрли появился здесь? — спросил он.

— Несколько недель назад, — ответил Хокси.

"Тогда это не Рилл Эмрис", — сообразил Мэйсон.

Наверняка это секретный агент с Ориона, их ас В'ранн, которого они послали за Риллом Эмрисом. Но такой агент не станет обременять себя женщиной. Тем не менее, он должен взглянуть на этого Фэрли.

Огни Города Куруна показались перед ними, и автомобиль въехал на немощеные улицы города. Мэйсон бывал во многих странных городах на далеких звездных мирах, но на таком — никогда. Фактически он состоял из невпечатляющего собрания одноэтажных строений из черного камня, построенных во все стороны. Впереди небрежно простирались хаотичные улицы с маленькими домиками. Далеко среди высоких полиповых деревьев вилась ярко-освещенная улица, которая являлась главной осью Города.

Здесь располагались питейные заведения, магазины, обслуживающие разномастное население, которое Мэйсон когда-либо видел. Люди и гуманоиды, мужчины и почти мужчины, женщины — с сотен звездных миров пролегающих далеко по всей галактике. Волосы, фигуры, перья перемешивались с крючковатыми и безносыми злыми лицами. Примитивные маленькие гуманоидные аборигены Куруна, большие и пушистые белые гуманоиды с холодных планет, кто задыхался влажной ночью, гордо украшенные гребнем люди старых рас Ригеля, передвигающиеся мягко, как тигры, гибкие змееподобные мужчины с Полярных Солнц, которые никогда не были сыновьями Адама — обычно всех их связывало две вещи: они ходили на двух ногах вертикально и имели неприятности где-то в другом месте галактики.

Котообразные, выпученные, круглые, подбитые, прозрачные, бледные глаза уставились на Мэйсона, когда он и Хокси вышли из автомобиля. Он был известен, и услышал имя "Бронд Холл", передающееся туда-сюда.

— Пошли, — сказал Хокси, наслаждаясь вниманием. — Мы приехали в нужное время — капитаны встречаются сегодня вечером.

— Почему? — спросил резко Мэйсон.

— Я говорил тебе, что они устали от ожиданий Гарра и хотят обсудить его планы. Именно поэтому.

Они протолкнулись через разномастную толпу, и Мэйсон позволил Хокси следовать впереди его, как оказалось, в самое большое питейное место в Куруне. Но изнутри не доносилась никакой музыки или звука смеха, а слышался сердитый, громогласный голос. Он вошел вслед за Хокси.

Комната оказалась большим, выложенным камнем темным помещением, чьи тени не могли рассеять криптоновые огни. Столы сгруппировались в грубом кольце, часть людей и гуманоидов сидели за столами, а остальные сгрудились толпой вокруг, слушая человека, который говорил с ними сердито.

Речь произносил Гарр Аттен, который, должно быть, пытался создать звездное королевство, в то время как его тронной комнатой сейчас была питейная комната таверны в мире преступников.

— Да будь я проклят, если все брошу и позволю вам всем разориться, как вы хотите! И это то, чего вы добиваетесь? — ревел Гарр Аттен.

Он был гигантским гидранцем, молодым, рыжеволосым, с разбитным, бронзовым лицом и желтовато-коричневыми глазами, которые пылали с львиным гневом. Он стоял со сжатыми большими кулаками перед толпой.

— Я разъяснил вам, что имею ввиду. Работает мой план, и вы можете либо доверять мне, или не доверять. Как пожелаете, — ревел он.

Красивый, бледный человек с сонными подбитыми глазами сказал за всю угрюмую толпу.

— Мы доверяем тебе, Гарр. Но мы бы хотели узнать немного больше об этом.

Поделиться с друзьями: