Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Он не увидел Фэрли и девушку Луа, пока не оказался снаружи. Те шли вниз по улице под руку. Девушка влюблено смотрела на Фэрли, покачивая под ярким шелком бедрами с провокационным изяществом. Ее длинные волосы спускались вниз по спине. Мэйсон позавидовал Фэрли, но в следующий момент забыл об этих двоих.

Гарр Аттен последовал вперед через заполненную людской толпой улицу. Этот путь Бронд Холл помнил хорошо. Они перемещались мимо потока человеческих, получеловеческих и нечеловеческих лиц, разукрашенных как маски странного хора. Затем они сместились в более темные места, где окна зданий светились осторожными тусклыми огнями, прошли мимо пояса высоких и гротескных полиповых деревьев, которые двигались в их странной полуживотной эволюции, корчась далеко от любого прохожего. Их большие сладко-зловонные вымпелы цветов качались и колебались.

****

Место, куда они вошли, оказалось растянутым помещением черного каменного здания, отдельно стоящее на краю города в полиповой роще.

Джунгли, казалось, цеплялись за него толстыми пальцами. Миллионы крошечных вечерних голосов мелких существ, звучали в них с каждого побега и листа травы. Туман возвышался с грунта и пробовал скрыть все в серебряной завесе. Но это здание выглядело столь же упрямо и неподвижно, как и человек, который построил его.

Служащие, которые впускали их, тоже были знакомы Бронду Холлу, но Мэйсон не мог подавить дрожь отвращения. Эти родные гуманоиды Куруна выглядели слабо похожими на человека — существа небольшого роста с выпирающими зубами и неприятно голой кожей. Гарр Аттен отослал их, и завел Мэйсона в большую пустую комнату, весьма аскетичную по сравнению с роскошью других капитанов.

— Хорошо, Бронд. Теперь мы здесь одни. Что за новости?

Резкие и пронзительные голоса небольшого количества насекомых, дрейфовавших в ночи снаружи, зашумели на потоках теплого воздуха через окна.

Мэйсон вспотел. Он вытер рукавом поперек лба и сказал:

— Я подумал, что тебя могло бы заинтересовать, что целая эскадра чьих-то крейсеров, висит в Туманности Весов. Я почти протаранил их в облаке, следуя сюда.

Своими словами он поразил Гарра Аттена, и прежде чем тот вернул свой обычный контроль над чувствами, проговорился:

— Ей-Богу, если Орион…

Затем он внезапно остановился.

— Но зачем, — невинно поинтересовался Мэйсон, — крейсерам Ориона сидеть в туманности, с закрытыми глазами? Они что, ждут сигнала напасть?

— Возможно, — раздумывая произнес Гарр Аттен, когда шагал взад-вперед. — Возможно.

Горячий влажный воздух тяжело оседал в легких Мэйсона. Его нервы внезапно стали покалывать иглы тревоги. Монотонные голоса вечерних певцов-насекомых снаружи диссонировали в ушах. Слишком много и так мало он узнал. А ведь одно слово и ложно брошенный взгляд, невзрачное дыхание — могли сыграть злую шутку, и он никогда не получит ответа, и даже может потерять свою жизнь.

И он бросил вызов, сделав голос Бронда Холла резким:

— Почему ты сказал Орион? Ты даже не размышлял, а ответил моментально. Что ты знаешь такого, Гарр, чего не знают остальные?

Гарр Аттен посмотрел на него тяжело, озабоченно.

— Я ничего не могу сказать тебе сейчас. Ты должен будешь подождать…

Мэйсон приблизился к нему.

— Подождать, — хмыкнул он. — Это прекрасно. Я и остальная часть, мы, конечно, подождем с эскадрой из крейсеров, нависшей над нашими головами, пока ты не соизволишь сказать нам, для чего они появились.

А вот я не думаю, что остальные купятся на это, Гарр. Я думаю, что они захотят сразу знать, зачем и для чего им все это терпеть.

Что-то быстрое случилось с лицом Гарра Аттена. Холодок пробежал по спине Мэйсона, несмотря на влажную высокую температуру.

— Не пробуй меня шантажировать, Бронд. Я не люблю этого. Я хочу чтобы ты скрыл эту информацию от других. И не пробуй при помощи нее вынудить меня рассказать тебе что-то.

"Как далеко мне продвигаться теперь? — думал Мэйсон. — Как далеко идти Холлу Бронду, если бы я был Холлом Брондом, и размышлял только о своей собственной шее, а не о том, что мне в действительности надо?"

— Я не собираюсь доверять тебе свою безопасность без объяснений, — сказал он Гарру Аттену. — Те крейсеры…

Он замер на середине предложения, прислушиваясь. Ничего не услышал. Все вечерние насекомые разом перестали петь. За открытым окном сад джунглей затих, как если бы его дыхание задержали.

— Те крейсеры, — продолжил мягко Мэйсон, — находятся далеко.

Он двинулся к письменному столу в углу.

— Я могу нарисовать тебе грубую диаграмму их местоположения…

Он увидел замешательство, и затем внезапное понимание в глазах Гарра Аттена.

— Хорошо, сделай это, — согласился Гарр Аттен, склонив плечо, и с интересом наблюдая, как Мэйсон рисует. Внезапно предводитель капитанов потянулся и коснулся лампы, и комната почернела. В тот же самый момент Мэйсон услышал шепот Гарра Аттена: "Двигайся!"

Но он уже перемещался и бежал через комнату. Но прежде, чем он успел ее пересечь, крошечная звезда, интенсивная и ослепляющая, коротко вспыхнула за письменным столом и исчезла, забрав с собой большую часть стола и кусок соседней каменной стены. Все произошло беззвучно, так как смертельная ракетная энергия очень бесшумна.

Мэйсон прыжком преодолел оставшуюся часть пути через комнату, выхватывая свой собственный пистолет. Снова появился свет из эжекторного механизма оружия, и второй взрыв звезды умер за окном. Гарр Аттен открыл ответный огонь. Он был невредим, и это хорошо. Убийцы не было видно…

Хорошо. Да, действительно. Но это также хорошо и для Хью Мэйсона, потому что они вдвоем стояли вместе за столом, и разряд энергии был нацелен на любого из них. Но кто его выпустил? Файаман, желая завалить Холла Бронда? Один из капитанов, желая убрать Гарра Аттена с пути, с его новым режимом законов и приказов? Или же кто-то под именем В'ранн, возжелал уничтожить замаскированного шпиона-землянина под именем Хью Мэйсон?

Мэйсон на скорости выбрался в зал с Гарром Аттеном, чуть не опрокинув друг друга. Позади них в комнате появился внезапный свет, и когда они заскочили в зал, то дверь, которую они только что миновали, исчезла в бесшумной вспышке.

— Другая сторона дома, — прохрипел Мэйсон. — Выйдем и окружим…

Гарр Аттен испепелил его убийственным взглядом, но ничего не сказал. Они пробежали длинноватый зал, где полудюжина гуманоидных служащих скорчилась в напряженных шарах в углу, а их встревоженные небольшие лица обменивались информационными сигналами. Они выскочили на черную каменную скользкую террасу, орошенную росой, и затем завернули за угол дома.

Поделиться с друзьями: