Звёзды, пламя и сталь. Гексалогия
Шрифт:
– Ты! Ты белая шлюха! Безбожница! – совсем наш невольный собеседник нервный стал, однако, – Когда мои люди освободят меня, я отдам тебя в казармы и ты будешь утехой для моих храбрых воинов!
Я вопросительно посмотрел на госпожу Фехнер, но она мотнула головой, правильно поняв, что я предлагаю:
– Нет, не надо, пусть покричит, – сказала она, – так даже лучше. Наорётся, устанет, и поймёт, насколько глубоко встрял… И после этого он станет гораздо более податливым.
– Ты не сломаешь мои блоки! – заверещал, брызгая слюной, наш подопечный, – Ты, ведьма, ничего со мной сделать не сможешь!
Она оторвала свой взгляд от монитора, где постепенно заполнялся зелёным статус-бар индикатора хода тонкой калибровки ментоскопа. И долго-долго смотрела на беснующегося Пхукунци.
Поймала его взгляд и продолжила не отрываясь глядеть на него. Эффект сказался не сразу, но уже через пару минут Мганга замолк и расслабился.
– Ну, ну, – почти шёпотом, ласково сказала она, отводя взгляд, – расслабился, и хорошо… Только за сфинктерами своими всё-таки следи… Мы же тебя сюда не гадить привели, так что веди себя прилично…
Пхукунци замер, бестолково моргая расфокусированными глазами и тихонько скуля, как нашкодивший щенок.
– Однако, – подумал я, – а она ведь и аппаратуру ещё не задействовала. Сильна, тётка, сильна…
– А что, – спросил я, – электродов к нему лепить не будем разве?
– А зачем? – искренне удивилась менталистка, – это же аграфская машинка. У них тут датчики и эмиттеры все бесконтактные. Что нужно, считывают и проецируют дистанционно. Очень удобно, – она опять ласково улыбнулась Пхукунци, отчего тот начал крупно дрожать, – да и как бы наш клиент ни дёргался, он никакой датчик с себя скинуть не сможет. Так ведь? – этот вопрос был адресован потеющему от страха толстяку.
Всё-таки пробрало его до печёнок, невзирая на всю браваду.
В дверь просунулась мордаха Чижа:
– Звал?
– Заходи, заходи… – я кивнул на стул, – садись и приготовь список вопросов по искину. Сейчас будешь их нашему толстому другу задавать…
А минуты через три Ирита, занявшая место оператора ментоскопа, спросила:
– Ну что, начнём? – и по-акульи улыбнулась, глядя на сжавшегося в кресле Пхукунци.
– Тогда я вопросы буду задавать, а вы реакции фиксировать будете? – спросил Чиж.
– Да, погнали! – эти слова Ириты прозвучали довольно азартно, но…
Вслед за этими словами последовала тяжёлая, муторная и нудная работа. Ирита сначала сосредоточилась на устранении блоков. Она надела штуку, похожую на диадему, свитую из золотых, бронзовых и серебряных проводов. Потом, прикрыв глаза, долго перебирала длинными нервными пальцами рычажки на пульте. Иногда нежно поглаживала сенсоры, расположенные там же. Внимательно наблюдала за россыпями огоньков…
А Пхукунци в это время вздрагивал, потел, закатывал глаза, пыхтел, рычал, всякие другие непотребные звуки издавал. Нехорошо ему было. Явно нехорошо.
Было понятно, что сейчас она терпеливо и аккуратно подбирает ключики к сознанию толстяка.
Он, конечно, упирался как мог, но через пару часов просто оплыл в кресле, и только шумное, с присвистом, дыхание говорило о том, что он пока жив.
– Вот теперь давай свои вопросы, – она устало отвалилась на спинку кресла. Но её чёрные глаза по-прежнему цепко смотрели на пульт, где огни индикаторов танцевали свой гипнотический танец.
Она щёлкнула каким-то тумблером, и арварец, пристёгнутый к креслу мягкими фиксаторами, вдруг замычал и начал мерно качать головой, словно хотел стать похожим на маятник.
Но со своими вопросами я могу и подождать чуток. А вот с искином разбираться надо. И чем быстрее мы с ним разберёмся, тем будет лучше.
Вот поэтому право задать эти первые вопросы я и уступил Чижу.
Чиж отнёсся к делу серьёзно и около часа без перерывов, монотонно вопрошал Мгангу о кодах, паролях и прочих вещах, что были нужны ему для постановки искина под контроль.
Ирита в это время колдовала над пультом, в то же время присматривая и за Пхукунци, и за экранами всех трёх мониторов, и при этом умудряясь ещё постоянно что-то переключать на пульте.
Со стороны это выглядело действительно как какое-то шаманство. Хотя не удивлюсь, если это и было шаманством… Ведь операторы сложной вычислительной техники частенько называют свою работу танцами с бубном… А эта техника для препарирования мозга по определению была ближе к шаманизму, чем к науке. Ну, по крайней мере, мне казалось именно так.
Наконец монотонный голос Чижа умолк, и слово взяла Ирита:
– Так, вот все ответы, – она протянула Чижу инфокристалл, – тут уже всё переведено, так что можно использовать, уже не отвлекаясь на дополнительную обработку.
– Спасибо! – благоговейно прошептал Артём и бережно взял инфокристалл. – Ну, я пойду? – вопрос был адресован мне, само собой.
– Да. Иди уже. Перевербуй наконец этот искин, – сказал я, – это сейчас главное, что нас задерживает. Так что от твоей расторопности сейчас зависит очень многое.
Чиж кивнул и выскользнул за дверь.
– Ну, теперь ты, – Ирита посмотрела на меня и ободряюще улыбнулась.
Я не стал тянуть и задал свой первый вопрос:
– Назови порядок и коды для деактивации ловушек, установленных в твоём сейфе.
Пхукунци замычал ещё громче. Из-под век покатились крупные слёзы, а голова продолжала мотаться из стороны в сторону.
– Ну, хватит уже, – по-доброму так мурлыкнула Ирита. Эти её слова были, похоже, адресованы толстяку.
А по центральному монитору, кстати, в это же время побежали вереницы букв, цифр и ещё каких-то знаков, похожих на прыгающих паучков.
– Хорошо, что я не поленилась и поставила себе базу аграфского языка, – тихо, как бы про себя пробормотала госпожа Фехнер.
– А что, есть смысл в этом? – спросил я.
– Конечно, особенно если работаешь с аграфским железом, – всё так же тихо ответила Ирита. – Сейчас я могу пойти и шутя вскрыть тот сейф, про который ты спрашивал.
– Вот даже так?
– Ну да, тут всё просто. Ты задал вопрос, а в ставшем совершенно беззащитным мозгу этого слизняка, – она кивнула на продолжавшего раскачиваться и мычать Пхукунци, – тут же всплыл ответ. Модуль ментоскопа, который отвечает за преобразование изменений магнитных полей мозга в понятные символы, тут же перевёл и запомнил в файле ответ на твой вопрос. На аграфском. Переводить дальше можно, но так будет лучше. Так оно со всеми нюансами передаётся. А при переводе это всё надо дополнять и разъяснять.