Чтение онлайн

ЖАНРЫ

12 великих комедий
Шрифт:
Скалозуб
Да кто? откудова?
Чацкий
Ушибся обо что?
Скалозуб
Уж не старик ли наш дал маху?
Лиза
(хлопочет около барышни)
Кому назначено-с, не миновать судьбы:Молчалин на лошадь садился, ногу в стремя,А лошадь на дыбы,Он об землю и прямо в темя.
Скалозуб
Поводья затянул. Ну, жалкий же ездок.Взглянуть, как треснулся он – грудью или в бок?

(Уходит.)

Явление 8

Те же без Скалозуба.

Чацкий
Помочь ей чем? Скажи скорее.
Лиза
Там в комнате вода стоит.

(Чацкий бежит и приносит. Всё следующее – вполголоса, – до того, как Софья очнётся.)

Стакан налейте.
Чацкий
Уж налит.Шнуровку отпусти вольнее,Виски ей уксусом потри,Опрыскивай водой. – Смотри:Свободнее дыханье стало.Повеять чем?
Лиза
Вот опахало.
Чацкий
Гляди в окно:Молчалин на ногах давно!Безделица её тревожит.
Лиза
Да-с, барышнин несчастен нрав.Со стороны смотреть не может,Как люди падают стремглав.
Чацкий
Опрыскивай ещё водою.Вот так. Ещё. Ещё.
София
(с глубоким вздохом)
Кто здесь со мною?Я точно как во сне.(Торопко и громко.)Где он? что с ним? Скажите мне.
Чацкий
Пускай себе сломил бы шею,Вас чуть было не уморил.
София
Убийственны холодностью своею!Смотреть на вас, вас слушать нету сил.
Чацкий
Прикажете мне за него терзаться?
София
Туда бежать, там быть, помочь ему стараться.
Чацкий
Чтоб оставались вы без помощи одне?
София
На что вы мне?Да, правда: не свои беды – для вас забавы,Отец родной убейся – всё равно.
(Лизе.)Пойдём туда, бежим.
Лиза
(отводит её в сторону)
Опомнитесь! куда вы?Он жив, здоров, смотрите здесь в окно.(София в окошко высовывается.)
Чацкий
Смятенье! обморок! поспешность! гнев! испуга!Так можно только ощущать,Когда лишаешься единственного друга.
София
Сюда идут. Руки не может он поднять.
Чацкий
Желал бы с ним убиться…
Лиза
Для компаньи? [175]
София
Нет, оставайтесь при желаньи.

175

Для компаньи? – Эти слова, входившие ранее в реплику Чацкого, Грибоедов, по совету П.А. Вяземского, передал Лизе.

Явление 9

София, Лиза, Чацкий, Скалозуб, Молчалин (с подвязанною рукою).

Скалозуб
Воскрес и невредим, рукаУшибена слегка,И, впрочем, всё фальшивая тревога.
Молчалин
Я вас перепугал, простите ради бога.
Скалозуб
Ну! я не знал, что будет из тогоВам ирритация. [176] Опрометью вбежали. —Мы вздрогнули! – Вы в обморок упали,И что ж? – весь страх из ничего.

176

Ирритация – волнение, замешательство.

София
(не глядя ни на кого)
Ах! очень вижу, из пустого,А вся ещё теперь дрожу.
Чацкий
(про себя)
С Молчалиным ни слова!
София
Однако о себе скажу,Что не труслива. Так бывает,Карета свалится, – подымут: я опятьГотова сызнова скакать;Но всё малейшее в других меня пугает,Хоть нет великого несчастья от того,Хоть незнакомый мне, – до этого нет дела.
Чацкий
(про себя)
Прощенья просит у него,Что раз о ком-то пожалела!
Скалозуб
Позвольте, расскажу вам весть:Княгиня Ласова какая-то здесь есть,Наездница, вдова, но нет примеров,Чтоб ездило с ней много кавалеров.На днях расшиблась в пух, —Жоке не поддержал, считал он, видно, мух. —И без того она, как слышно, неуклюжа,Теперь ребра недостаёт,Так для поддержки ищет мужа.
София
Ах, Александр Андреич, вот —Явитесь вы вполне великодушны:К несчастью ближнего вы так неравнодушны.
Чацкий
Да-с, это я сейчас явил,Моим усерднейшим стараньем,И прысканьем, и оттираньем,Не знаю для кого, но вас я воскресил.

(Берёт шляпу и уходит.)

Явление 10

Те же, кроме Чацкого.

Поделиться с друзьями: