Адептка в мужской Академии
Шрифт:
Оборотень сдаваться не собирался. Но и понимал, что толку от него в этой битве мало. Он скорее мешал Блеквуду развернуться в полную мощь, так как некромант в больше степени защищал его, вместо того, чтобы перейти к полноценной атаке.
И все же, мужская гордость не позволяла уйти вот так с поля боя. Он рвался вцепиться в глотку незнакомцу, оказавшемуся настолько сильным, что даже Дорнан не мог разделаться с ним. Дорнан! Тот, который щелчком пальцев валил тварей и мог упокоить мертвеца!
«Что же это за монстр такой?» — думал Хейл, концентрируясь на своих руках. Пытаясь помочь. Швыряя пламя в те мгновения, когда ему казалось, что враг открылся под удар. Но принявший облик Уоррела, со смехом рассеивал это смертоносное пламя в пепел. Так что под ногами чудовищного чужака все было черным.
— Да уходи же, — метнувшись в сторону, Дорнан закрылся от волны ветра, набросив на них с Итаном призрачный шит, выставив его перед собой и удерживая обеими руками. — Оливия! Найди ее! Она должна выбраться из зеркала! Ей нельзя оставаться в том мире, потому что он идет за ней! — прорычал некромант, выставив перед собой руки. Лицо его было напряжено. Волна удара оказалась настолько сильной, что сдвинула мужчину назад на добрые пару шагов. Он проскользил по снегу, а Итан был вынужден отпрыгнуть сам, когда магия рассеялась. Волна была отбита.
Дорнан выдохнул. Распрямил спину и атаковал, бросив Хейлу зеркало. Успев проделать это в считанную секунду.
Итан понял. Прыгнул вперед. Подхватил со снега закутанное в магическую защиту зеркальце, успев на мгновение увидеть отражение собственного лица и поразившись тому выражению, которое застыло на нем.
Собранное и, вместе с тем, почти испуганное. Полное решимости убить, помочь, сделать хоть что-то полезное. И при этом, он понимал, что ему стоит все же послушаться.
— У..хо…ди! — проревел громогласный голос некроманта.
Итан распластался на грязном снегу, когда над его головой пролетела полоса пламени, сверкнувшая, словно стальная лента. И такая же синяя. Острая, способная отделить голову от плеч, если бы удар достиг своей цели.
Дурнота подкатила к горлу, и оборотень поднял взгляд, увидев, что два сильных мага сошлись в жестоком поединке. Вспыхивало пламя, ревел ветер, земля дрожала под ногами этих двоих и вода, растепленный снег, обращенный в острые лезвия, делал пространство вокруг смертельно опасным.
Итан крепче обхватил зеркало. Перекатился по снегу, почти не чувствуя голым, обнаженным телом окружающий голод. Более того, ему было жарко, как никогда.
Откатившись прочь, он поднялся на ноги и побежал, время от времени прыгая в сторону. Каким-то звериным чутьем ощущая опасность.
Незнакомый маг был силен. Он успевал швырнуть в убегающего оборотня то огонь, то тонкую полосу ледяного лезвия, при этом успевая выдерживать атаки Дорнана. Но и некромант пытался перехватить его удары, направленные в спину Хейла. Блеквуд не успевал оглянуться назад, чтобы проверит, все ли в порядке с его недругом оборотнем. Все его внимание занимал тот, кто стоял напротив. Расстояния между ними хватало лишь для удара. Полноценного и оттого более опасного. А когда спустя несколько минут боя, от которого рубашка под камзолом Дорнана стала мокрой от пота, он услышал недовольный вопль своего врага, он понял, что Итану удалось уйти. И это развязало ему руки.
Он так и не оглянулся. Не посмотрел назад, выступив с широко раскинутыми руками, готовый драться до конца, потому что, ему уже было известно, кто противостоит королю.
— У вас нет шансов победить меня, Блеквуд, — на мгновение закрывшись защитой, произнес поддельный адепт.
— Шанс есть всегда, — мрачно ответил Дорнан.
— Думаете? Но не в этот раз! — он рассмеялся. — Девушка уже отправилась в отражение, не так ли? Но она там и останется. Я позабочусь об этом. Только сначала она найдет для меня этот свиток, если уже не нашла.
— Кто вы? — спросил некромант, готовый к любой подлой атаке. Магия перекатывалась на его руках. Еще немного и сорвется, повинуясь малейшему приказу своего хозяина. Но он медлил, надеясь узнать ответ, который, как ему казалось, уже и так знал.
В ответ прозвучал лишь смех. Жестокий, холодный.
Голосом, глубоким и бархатным, враг ответил:
— Зачем мне говорить то, что вы уже и так прекрасно знаете, милорд, — и атаковал. Снова. Жестко. На этот раз усилив удары, заставив в первую минуту отступить назад. И Блеквуд отступал, пытаясь не попасть в ловушку бездны, разверзнутую за спиной. А в голове мелькала одна мысль: «Хватит ли ему силы, чтобы противостоять?» — и впервые в жизни он засомневался. Потому что его враг владел не только собственной магией. Нет. Она была усилена ресурсами тех, кого он убивал прежде. И это подпитывало его. Давало неведомую бесконечную мощь.
Проклятые преподаватели разбежались. Только сейчас Блеквуд понял, что никто не придет к нему на помощь. Все они боялись и были правы.
Очередной выпад врага он отбил, но не заметил хитро брошенный магический жгут, образовавшийся из снега, выскочивший прямо под ногами и опутавший их. Некромант пошатнулся, едва устояв. Но эта секунда дала фору его врагу.
Огненная вспышка прорвала защиту. Обожгла плечо и Дорнан стиснув зубы зарычал от боли, которая въелась под кожу, продолжая разъедать кожу, причиняя боль.
— Скоро вы умрете, — рассмеялся голос адепта. — Мне даже немного жаль вас, Дорнан. Но я уже предвкушаю, как получу вашу силу. О, это сделает меня могущественнее.
— Подавишься, — ответил резко Блеквуд.
— Не думаю, — рассмеялся в ответ враг и метнулся вперед. Дорнан ударил. Но маг превратился в миг в нечто смазанное, почти бесплотное. Оказался рядом в считанные секунды, даже их ничтожные доли. Он наклонился, некромант успел разглядеть руки, протянутые к его горлу, пальцы, длинные, ухоженные, совсем не похожие на пальцы Линдона. Вряд ли у этого адепта могло быть такое кольцо. Такой артефакт. В котором запечатанная, мерцала чужая сила, подпитывавшая врага.
Дорнан ударил, но маг лишь отмахнулся от его силы, рассеял удар, как рассеивают дым. Но внезапно что-то огромное, похожее на вытянутый шаг, вошло в его грудь. Отбросив назад, в снег, в сугроб.
— Дорнан! — услышал некромант знакомый голос.
Он поднял голову. Оглянулся, одновременно выставляя перед собой защиту. Самую прочную бронь из тех, на какие был способен.
Ректор Академии, путаясь в длинной мантии, со вскинутыми руками, на которых уже зарождалась магия, готовая нанести новый удар, бежал от корпуса.
— Дядя, — Блеквуд сглотнул. Поднялся на ноги, чувствуя, насколько измотала его эта схватка. А там, из снега, уже поднималась фигура адепта. Линдон отряхнул снег, передернул плечами и отмахнулся от двойного удара племянника и профессора Лэнгфорда, как от снежинки, падающей с неба. Словно они ничего не значили для него.
— А вот и помощь подоспела! — рассмеялся поддельный ученик. — Ну что, придется убить обоих, — добавил он, мрачнея на глазах.
Дорнан разъярился. С губ, помимо воли, сорвался крик. Он шагнул вперед. Руки молотили воздух, швыряли магию, удар за ударом. И ректор не отставал. Он подошел ближе, задыхаясь и одновременно ударяя. Снова и снова. Но враг был крепок, как скала перед штормовыми волнами. Стоял, отбиваясь сразу от двоих. Посмеиваясь и предвещая своим мрачным взглядом что-то очень нехорошее. Что — то смертельно опасное.