Алая магнолия
Шрифт:
— Потому что не уверена, что хочу продавать дом.
Он наклоняет голову.
— Я мог бы заставить тебя, — тихо говорит он.
— Да?
Я тоже складываю руки на груди.
— И как именно ты собираешься это сделать?
Его глаза встречаются с моими, удерживая их с тревожащей интенсивностью.
— Ты должна подписать бумаги.
— Правда?
Я поднимаю брови. — Это обычно работает? Появляешься в доме незнакомцев в сумерках и просто приказываешь им делать то, что ты хочешь?
Его глаза сужаются.
— Да, на самом деле, — медленно говорит он. — Как правило, это работает.
Мгновение мы смотрим друг на друга. Я испытываю странное ощущение, как будто воздух вокруг меня потрескивает, как дельта, когда издалека надвигается шторм. Легкий ветерок треплет мои волосы и бросает их мне на лицо. Он протягивает руку и смахивает их, затем отдергивает её, как будто этот жест удивляет его так же сильно, как и меня.
Снова подул ветерок. Слишком поздно я понимаю, что ветер задрал мой топ поверх шорт, показывая багровый шрам, пересекающий мой торс. Только я собираюсь стянуть его вниз, как рука Антуана останавливает меня.
— Что это? Его рука задерживается на обнаженной коже моей талии, другая покоится на деревянном столбе позади меня. Он так близко, что я могу вдохнуть его. Солнце ловит золотые блики, и под хлопчатобумажной рубашкой его кожа, кажется, светится полированным коричневым цветом. Я так растеряна тем, что нахожусь так близко к нему, что мои обычные ответы временно покидают меня.
— Мне удалили одну из почек.
Когда он прикасается к шраму, это как удар током по моей коже. — Почему?
— Потому что кому-то она была нужна.
Его палец медленно проводит по всей длине шрама. Я застываю на месте, остро ощущая его медленный путь вокруг моего туловища.
— Кому?
— Моей сестре-близняшке. Ее звали Тесса.
Это имя застревает у меня в горле, точно так же, как раньше у Коннора. Для меня странно, что именно сейчас, и для Антуана, я произношу имя Тессы вслух впервые с тех пор, как мы приехали сюда. Я его совсем не знаю. И все же по какой-то причине слова выходят из меня, которыми я ни с кем не делилась с тех пор, как умерла Тесса. Как будто слова обладают собственной волей, тянутся к Антуану и обретают форму без моего сознательного согласия. Это тревожит, но также странно успокаивает, как будто кто-то предлагает вам пальто, прежде чем вы поймете, что вам холодно.
Эмоция, которую я не могу определить, движется в глазах Антуана. Это не совсем сочувствие, но когда он делает шаг назад, что-то в его позе кажется немного менее жестким, чем раньше. Он бросает взгляд на мой динамик. — Ты слушаешь Людовико Эйнауди?
Я киваю, благодарная за смену темы.
— I Giorni — медленно произносит он.
— Да. The Days — перевожу я.
Рот Антуана дергается. — Действительно.
Он идет, чтобы отвязать веревку, привязывающую его лодку, затем останавливается и оглядывается на меня.
— На твоем месте я бы пересмотрел решение относительно продажи.
Он смотрит на меня так пристально, что я почти чувствую его взгляд на себе.
— Обязательно.
Я сохраняю свой холодный тон. — Ты очень ясно высказал свое мнение.
Он снова смотрит на меня, как будто я загадка, которую он пытается разгадать. Затем он спрыгивает в лодку так плавно, что едва вызывает рябь на воде, и включает двигатель.
Он бросает взгляд на причал.
— Спокойной ночи, Харпер, — говорит он странно официально.
— Спокойной Ночи, Антуан.
Лодка плывет вниз по реке, и я, нахмурившись, смотрю ей вслед.
Глава 5
Кошмары
Я плохо спала в ту ночь, и в следующую, и в следующую ночь. Мой покой нарушает не только встреча с Антуаном, хотя воспоминание о том, как его глаза сверлили меня, настолько тревожит, я начинаю судорожно копать суглинистую почву у реки, готовя ее к саду, вместо того, чтобы думать об этом. Но даже несмотря на то, что я ложусь спать измученный, с успокаивающим запахом земли под ногтями, это только для того, чтобы увидеть другое, еще более тревожное лицо, когда я сплю.
Появившиеся под моим углем без предупреждения, лицо с моего наброска, похоже, навсегда поселилось в моем мозгу. В моих снах я нахожусь на площадке наверху нашей лестницы, смотрюсь в зеркало в полный рост, и лицо женщины смотрит на меня в ответ. Где-то снаружи горит огонь, потому что языки пламени мерцают на стенах, и звуки криков людей отдаются далеким эхом. Улыбка женщины — холодная, жестокая гримаса. Когда я смотрю в зеркало, она начинает смеяться. Я просыпаюсь каждый день с маниакальным звуком, который все еще звенит у меня в ушах, представляя, как воняет старым огнем в моем носу.
Сны — не единственная странная вещь. Все, что может пойти не так с нашим домом, происходит на этой неделе.
Во-первых, это водопровод. Коннор сказал, что заставить его работать будет непросто, но с тех пор мы застряли на треснувшем водопроводе после сломанной трубы. Городской департамент водоснабжения не сотрудничает, и каждый раз, когда Коннор думает, что все исправил, что-то идет не так. Затем электроэнергия. В настоящее время мы используем генератор, но предполагалось, что это будет временная мера, и мы оба устали от ограниченного доступа к электричеству. В дополнение к реставрации, Коннор проводит работы в других местных местах и сейчас работает над домом всего в одной миле от нас.
— Я включил там электричество через два дня, — говорит он мне однажды вечером, его лицо искажено разочарованием, когда генератор снова ломается. — И все же мы здесь уже месяц, а я все еще не могу даже попросить техника включить его на дороге.
Но больше всего раздражает ураганный подвал в боковой части дома. — Двери не просто заперты, — говорит Коннор однажды днем, показывая мне, где трава и сорняки выросли над приподнятым бетонным блоком. — Они были зацементированы. Кто-то действительно не хотел, чтобы туда вломились.
— Может быть, там внизу есть сокровища, — шучу я.
— Может быть.
Коннор раздраженно пинает цемент. — Но это будет долгая, потная работа с отбойным молотком, чтобы отбить его. Сезон ураганов быстро приближается, и нам нужен доступ. Он смотрит на меня.
— Если только ты не решила продать дом. Мы все еще не говорили об этом, Харпер.
И я все еще не рассказала ему о визите Антуана. Я больше не видела его и ничего о нем не слышала, и с моего первого дня Джереми вообще не был в классе. Это странно. Но я ничего этого не говорю Коннору. Вместо этого я говорю: — Что ты думаешь?