Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Алмазка и Ло-Лео, тем временем, о чем-то разговаривали, изредка бросая взгляды на пса и Бастарда.

– Я понимаю, что мой план может обидеть Фарломея, - Ло-Лео стояла у самой воды и с грустью смотрела на другой берег озера, откуда начинались леса Оланьи. Алмазка хмуро кивнула, тряхнув гривой.

– Ничего страшного, Ло-Лео, он поймет.

– Как мне быть, госпожа Алмазия? Время уходит и нам обязательно нужно домой. Если я не верну Бастарда, то уже совсем скоро в нашем городке начнутся неприятности. Фею Элею ждут позор и наказание, а все библиотеки городка окажутся под угрозой.

– Ты все правильно решила и должна сделать так, как нужно.

– А как же вы? И мне так стыдно перед Фарломеем.

Лошадь улыбнулась, растянув свои большие губы, и тихонько заржала.

– Зато теперь я знаю точно, что на этом свете у меня есть настоящая подруга. Ло-Лео, я никогда тебя не забуду.

– Спасибо, госпожа Алмазия, - ответила тетушка крыска и из ее глазок покатились слезки.

– Что же ты плачешь? Не грусти. Мы все остались живы, мы на свободе. Нашли Бастарда. И теперь вы вернетесь домой. А Фарломей умный пес и не обидится, что ты не попрощалась с ним.

– Сбежала.

– Таковы обстоятельства, моя дорогая. Кот Бастард слишком независим и своенравен. Если сейчас ты объявишь, что пора возвращаться домой, то мы рискуем увидеть только хвост кота Бастарда, и то издалека. Фарломей, конечно, его найдет, но сюрпризы нам не нужны, поэтому поступай, как решила.

– А вы? Что будет с вами?

– Я справлюсь... Хотя, знаешь, я тут вспомнила одну забавную теорию Фарломея, не уверена, но может быть...

– Что за теория?

– Фарломей называет ее теорией любопытной курицы. У нас в усадьбе, за амбаром кто-то проковырял в стене дыру и сквозь нее начало просыпаться зерно. Одна курица случайно узнала об этом и, никому ничего не сказав, повадилась ходить к амбару. Другая курица заметила, что ее соседка по насесту куда-то убегает. Проследила за ней и тоже обнаружила кучу еды, высыпающуюся из стены.

Потом третья курица проследила за второй. За ней была четвертая, которая проследила за третьей...

– Госпожа Алмазия, - тихонько прервала ее Ло-Лео.
– Я вас не понимаю.

– Да все же просто. Ну, в самом деле, Ло-Лео, там, где прошел один, сможет пройти и другой. И первому ничего не мешает протопать по прежней дорожке.

– Стойте, поняла... Нет, не поняла... Но как...

– У тебя и Бастарда есть бобовое зернышко, которое вернет вас домой.

– Да. Но наша дорога только в один конец.

– Поэтому я кое-что тебе дам. Тебе останется только попросить книжную фею прочитать над этой вещью свое заклинание, как она прочитала его над бобовым зернышком. Поняла?

Ло-Лео распахнула от удивления рот.

– Мой алмазный зуб притянет тебя ко мне, где бы я ни была.

– Гениально, - прошептала Ло-Лео и засмеялась.

– Тихо, - нахмурилась лошадь и украдкой посмотрела на Бастарда.
– Забирайся ко мне на спину и вытащи зуб. Положи его себе в кармашек и спускайся.

Зуб лошади Алмазки занял половину кармашка. Спустившись опять в траву, Ло-Лео пригладила платьице и с грустью посмотрела на свою новую подругу. Прощание было неизбежным. Тетушка крыска кивнула лошади и, чуть не плача, шмыгнула носом.

– Держись, - шепнула Алмазка и окликнула Бастарда.

Кот тут же отозвался на зов. Быстро подбежал. Оттопырил усы, готовый на любой подвиг, лишь бы угодить госпоже Алмазии, и присел на задние лапы.

– Ло-Лео хотела посмотреть твое больное ушко, ты не против?

Бастард удивился, но не стал возражать. Склонил голову на бок и выжидающе замер. Фарломей, словно что-то почувствовав, нахмурился. Поднялся с места... А когда раздалось нестерпимое мяуканье кота, которого теребила за больное ухо Ло-Лео, удивленно гавкнул.

– Алмазия, - успел крикнуть пес, но было поздно. Зажатое в лапке Ло-Лео бобовое зернышко завершило дело. Фарломей рванул вперед, но быстро остановился и опустил голову. Гости из далекого королевства растворились в воздухе прямо у него на глазах.

______

В темном углу библиотеки было тихо. На столике по-прежнему стояла чернильница, в которой несколько дней назад булькали волшебные чернила. Ло-Лео поводила носом. Заглянула внутрь хрустальной баночки и печально покачала головой.

Кот, сидя на полу, виновато поджал лапки. Ло-Лео успела рассказать ему все, что он натворил, и сейчас Бастард с опаской ожидал встречи с неизвестной феей.

– Где же она? Ждем уже целый час.

– Подождем еще. Ей некуда больше идти. Она где-то в замке.

В это время в окне раздался удивленный вскрик. Стукнула неприкрытая створка и в библиотеку влетела разъяренная феечка.

– О-о-о, - проголосила она и стремительно подлетела к коту. Бастард от страха пригнул голову и на всякий случай прижал ушки.

– Бессовестный воришка, - прошипела она, склонившись над ним.

– Неправда, госпожа фея, - пролепетал Бастард.
– Я ничего у вас не крал. Клянусь, оно само прилипло к моим лапам.

– Наглец, - воскликнула фея Элея и скрестила ручки на груди. Ее глаза блеснули огоньками и опасно прищурились.
– Прохиндей.

– Ах, госпожа Элея, я с вами полностью согласна. Этот кот так сильно виноват перед вами, что я с удовольствием оставила бы его там, откуда мы вернулись.
– Ло-Лео сделала реверанс, когда феечка наконец-то заметила ее.
– Но поверьте, он прошел очень серьезное испытание. Был в плену, терпел пытки и голод. Его жизнь висела на волоске. У него даже украли имя. И только счастливый случай помог спастись от верной смерти. Прошу вас, госпожа Элея, простите его.

Сердитые огоньки в глазах феечки сменились любопытством.

– Вы попали в какую-то историю?

Ло-Лео и Бастард одновременно вздохнули.

– Опасную историю, - ответила тетушка крыска.

Феечка озадаченно хмыкнула. Потом вспорхнула на столик и взяла перо.

– Дай лапу, - строго сказала она Бастарду, спустившись вниз. И когда он вытянул одну лапку, легонько ударила по ней пером.

– Другую.

– Третью.

– Четвертую.

Собрав с лап кота волшебство, Элея встряхнула пером и оно засветилось. Феечка облегченно вздохнула, помахала им в воздухе, и с него, как пушинки разлетелись крошечные звездочки. Облепили феечку с головы до ног и тут же погасли.

– Ну, что же, - сказала она.
– Я прощу этого прохиндея. Но за это вы оба расскажете мне все, что с вами произошло. От начала и до конца. Знаете ли, мы, книжные феи очень любопытны.
– Феечка хитро улыбнулась и посмотрела на Ло-Лео с котом.
– Ну, так как, вы согласны?

______

Огарок свечи погас и Ло-Лео потянулась за другим. Оторвать взгляд от большого алмаза не было сил. Он был красив и прекрасен. Внутри него сверкали тысячи солнц. Но не от этого тревожно билось сердце тетушки крыски. Алмаз - это то, что соединяло ее с далеким Заоблачным краем, где в глубине дремучей чащи, в полном одиночестве брели ее друзья, не зная дороги и не ведая, что преподнесет им судьба. Ло-Лео дотронулась до алмазного зуба, и уже в который раз за вечер заплакала. Сегодня она не решилась обратиться к феечке за помощью - не хотелось делать это в присутствии Бастарда.

Поделиться с друзьями: