Андрей Буревой
Шрифт:
– Ладно, договорились, - кивнул я.
– Вот и славно, - помурлыкала Мэри.– Только помни - всё по-честному, без мошенничества, потому никаких зелий и магии, ты должен сам погасить свою страсть.
Я кивнул, задумчиво разглядывая довольную девушку. Откуда у неё такая уверенность, что я проиграю? Неужели она считает меня таким слабым, что контроль над своим чувствами такому не по силам? Недооценивает? Или что-то уже придумала? Могла, это она могла, хитрюга. Эх, жаль нельзя Кару с собой взять, уж в её присутствии Мэри точно никаких эмоций не досталось.
Усмехнувшись собственным мыслям, я открыл дверцу кареты, и спросил у растерянного кучера: - Так что мы едем дальше?
– Да-да!– торопливо метнулся он к лошадям.
***
"- Мне тебя почти жаль бедненький Дарт, - с нежностью взирая на него, подумала Мэри.– Но раз ты сам желаешь помучиться то как я могу отказать в помощи своему партнёру? Конечно, придётся потрудиться на славу, но надеюсь, результаты моих усилий тебя не разочаруют. А удовольствие в виде потрясающе прекрасных эмоций твоих душевных терзаний будем считать крохотным возмещением за мои труды.– И пришла в совсем уж прекрасное расположение духа".
Удержавшись от довольного смеха, Мэри позволила себе лишь усмешку. Всё-таки она самая хитрая и коварная. И очень, очень терпеливая. Потратить столько времени на маленькие ловушки, несложные интриги, создающие впечатление хитрой игры и терпеливо вести человека к прикрытой мороком пропасти в которую он шагнёт сам...
Но труды стоили того, даже этот хитрюга не смог раскусить её замысел. А всего-то и нужно было достаточно продолжительное время провести вместе с ним. И всё. Впрочем, все самые изумительно коварные планы просты до безобразия. И этот не исключение. А теперь, когда эмоциональное восприятие Дарта развилось настолько, что его не обмануть наигранной злостью, осталось лишь нанести сокрушающий удар. Перестать гасить свои чувства...
И как вовремя всё случилось. Просто праздник какой-то сегодня, а не день. Даже позабылось это досадное происшествие с леди Альмой. Хотя забывать о нём не стоило. Нужно будет узнать, кто её надоумил подначить Дарта с постройкой замка. Не сама же она до этого додумалась. Кому это вообще понадобилось... Хорошо еще, что Дарт выкрутился.
А вот за откровенное разглядывание Алиссии нужно будет его наказать. А то совсем обнаглел - на принцесс засматривается. Словно не понимает, что её телохранительницы отслеживают эмоциональное состояние собеседников, и сегодня же она будет знать о его интересе. Весьма далёком от восторга и преклонения. А это может заинтересовать эту девчонку. Как же, как это он посмел не преклоняться перед её королевским высочеством - самой прекрасной девицей Элории. Да ещё и оценивал её как на рынке - купить - не купить. Возмутительное поведение. И откуда у него такое безразличие к положению человека в обществе взялось...
"- Ох, были бы у тебя наиогромнейшие проблемы Дарт, если бы ты в столице решил остаться, - подумала Мэри.– Тут такое змеиное логово, что тебе и в страшном сне не могло присниться. Никакие варги столько мороки создать не могут, сколько из-за одного неосторожного взгляда на аристократок порой случается".
Впрочем, это всё уже не так важно. Дарт управился со всеми делами в столице и скорей всего быстро умотает отсюда. Земли свои осматривать. А там и за добычей двинется. В компании со своим партнёром.
***
Карета чуть дёрнулась и мягко покачиваясь, покатилась дальше, лишь изредка подпрыгивая на выступающих из мостовой камнях. Обговорив все условия сделки, мы умолкли и до самого дома Мэри больше не разговаривали. Так и ехали, поглядывая друг на дружку, прислушиваясь к шуму ночного города и размышляя каждый о своём. Мэри видимо мечтала о победе моих желаний над разумом, а я пытался обуздать раздирающие меня на части противоречивые чувства. Сильно хотелось бросить всё и убраться подальше от варгов, глаза б мои их никогда не видели. Но этому сопротивлялось желание обладать столь красивым созданием. Да и разум подсказывал, что выгоды от дружеских отношений с Мэри много больше, чем от вражды и на самом деле, несмотря на свои игры, зла она мне больше не желает. Так и маялся я всю дорогу.
– Вот, доставил вас, - промямлил подскочивший к нам кучер, когда я помог выбраться из кареты девушке.
– Да, спасибо, - поблагодарил я.
– Вы уж не держите на меня зла, - смущённо добавил он.– Кто ж знал, что оно так обернётся...– И совсем уж тихо пробормотал, косясь на Мэри.– Я ведь как карета ходуном пошла, подумал, случилось что нехорошее...
– Это да, могло, - усмехнулся я, посмотрев на взъерошенную после нашей схватки девушку.– Прямо-таки спас ты меня получатся.
– Ага, - облегчённо вздохнул кучер, поняв, что неприятности ему не грозят.– Так поеду я тогда?
– Да, счастливо, - кивнул я.
Не обращая больше внимания на мужчину, который счёл за благо незамедлительно уехать, мы вошли в дом.
– Что с вами случилось?!– увидев нас, ахнули сидевшие в гостиной девушки.
– Вас что, из дворца вышвырнули?– рассмеялась Кара.– Или по дороге разбойники напали?
Повесив накидку и оторванный рукав куртки на спинку свободного стула, и бросив свитки на стол, я приложил свисающий на боку клок материи к прорехе и, покосившись на пытающуюся приладить на место ворот Мэри, почесал затылок и брякнул: - Мне всё равно этот вычурный костюм не нравился.
– И что ты решил от него избавиться?– предположила улыбающаяся Кара.– А Мэри тебе помогала?
– Ага, - усмехнувшись, кивнул я и снял куртку. Убедившись, что рубаха практически не пострадала и в ней я выгляжу вполне прилично, уселся на стул и потянулся к ближайшему бокалу.
– Пойду, переоденусь, - уведомила нас Мэри, которой так и не удалось восстановить целостность своего наряда.
– Так что с вами приключилось?– продолжила допытываться Кара.
– Да немного повздорили в пути, - ответил я, глотнув вина и берясь за один из свитков.– Ты же свою сестру знаешь, она жить не может, чтоб не поцапаться от души.
– Так ты сам ей в этом потакаешь, - с усмешкой заметила девушка.– Просто день для тебя прожит зря, если ты Мэри не подначил.
– А что с церемонией?– спросила Элизабет.– Как она прошла? Было здорово?
– Да ничего так, - пожал я плечами и потянулся к бумагам, решив проверить, не напутали ли чего придворные писцы.– Торжественно всё и помпезно. И скучно. Но, в общем-то, оно стоило того, - улыбнулся я, припомнив, что теперь у меня есть практически всё чего хотелось. Спокойное место для постройки дома, и деньги и свобода. И титул в придачу.
– Тогда позвольте поздравить вас барон, - торжественно сказала Кара и улыбнулась, видимо, собираясь что-то ехидное добавить, но не успела. Я, просмотрев свиток, изумлённо ахнул, и принялся быстро разворачивать и проверять остальные бумаги.
– Дарт, ты чего?– недоумённо уставились на меня девушки.
– Ищу обещание выдать за меня принцессу, - возбуждённо проговорил я, роясь в листах.
– Ты спятил?– переглянувшись, недоверчиво поинтересовались мои собеседницы.