Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ангел Любви. Часть 3
Шрифт:

— Лаки, я не хочу оставлять тебя здесь. Я сам все объясню Галларду, и мы придумаем другой вариант.

— Нет, Бирн, — спокойно возразила девушка. — Я не подарю господину Галларду удовольствие ткнуть меня носом в землю, не справившись с первым же заданием. Иди, свое дело ты сделал. А мне надо делать свое, если я хочу что-то доказать себе самой. Если сомневаешься, что я справлюсь, то подожди с полчаса в машине. Этого времени вполне достаточно, чтобы со всем определиться.

— Хорошо, малышка, в твоих словах есть резон. Я буду ждать в машине либо тебя, либо сигнал о том, что ты остаешься в этом доме.

Бирн слегка кивнул барону и покинул кабинет, а старый Лаутензак изумленно посмотрел на трех молодых людей и заорал со всей мочи:

— А вы что здесь забыли? Чтобы через минуту и духу вашего не было в моем доме!

— Не надо так нервничать, господин Лаутензак, — небрежно сказала девушка. — Мы оставим ваш дом через несколько минут после того, как машина Макбрайда покинет поместье. Он хочет убедиться в том, что вы выполнили просьбу господина Галларда, чтобы доложить ему об этом. Вы же не хотите лично встретиться с господином Галлардом? Я тоже не хочу видеться с ним, как и не хочу оставаться в доме, насквозь провонявшем кошачьим дерьмом и мочой.

— Нечего брезгливо морщить нос, фрейлейн! Животные не виноваты, что подхватили вирус, они не успевают добежать до лотка. Когда болеешь, то не до хорошего воспитания. А вы могли бы проявить больше учтивости и продемонстрировать свои изысканные манеры, — язвительно поддел внучку дед. — И, по крайней мере, не подчеркивать свою ненависть к котам, что весьма странно, если учесть, что вы сама — ведьма!

В этот момент рыжий котенок-подросток заполз в кабинет, за ним тянулся жидкий желтый след с характерным запахом. Вик недоуменно повел носом, учуяв неприятный аромат, и закрутил головой в поисках его источника. Он не заметил несчастного кота и нечаянно, сделав небольшой шаг в сторону, наступил ему на хвост. Бедный кот мяукнул от боли.

Это стало последней каплей. Терпение старого барона лопнуло от жалобного стона питомца. Он подскочил к стене, схватил висевшее на ней ружье и не целясь, выстрелил в Вика. Только мгновенная реакция Лаки спасла его от травмы, она резко ударила по дулу, и пуля ушла в сторону.

Глаза Викрама вспыхнули недобрым огнем, еще секунда и он бросился бы на барона.

Вик, угомонись, — резко крикнула ему сестра. — Это резиновые пули. А где же ваши, сэр, хваленые манеры? Или вы считаете, что стрелять в людей — это верх учтивости? — сурово отчитала она барона, — Возможно, мы и не любим котов, но мы не травим их, как это делают в вашем гостеприимном доме.

— Да как ты смеешь такое говорить, дерзкая девчонка! Чтобы я травил…

— Хорошо, что это не вы, сэр, — деланно облегченно выдохнула Лаки. — Неприятно иметь в своей родословной не только колдунов и ведьм, но и кошачьих киллеров. Тогда поинтересуйтесь, чем кормят ваших питомцев.

Она нагнулась и аккуратно, чтобы не испачкаться подняла несчастного котенка и заглянула в его мутные глаза, а затем повернула его к себе хвостом и принюхиваясь, сморщила хорошенький носик.

— Его определенно накормили чемерицей, — вынесла она окончательный вердикт.

Барон обезумевшими глазами посмотрел на нее, ружье дрогнуло в руках. Стивен быстро и решительно отобрал его. Старик не сопротивлялся. С неожиданной для его возраста живостью он бросился к дверям.

Распахнувшаяся дверь ударила подслушивающего дворецкого, и тот понесся на кухню, опережая барона.

— Тилли, быстро сливай все в раковину, — торопливо произнес он полной женщине, готовившей обед для барона. Тилда Ланге была кухаркой и одновременно женой дворецкого.

Она удивленно посмотрела на мужа, а тот подскочил к столу, на котором стояла большая кастрюля, разрисованная кошачьими лапками, схватил ее и вылил содержимое в раковину.

Барон и поспешившая за ним Лаки увидели лишь заключительный момент, когда он уже тщательно мыл кастрюлю.

— Герр барон? — сделал удивленное лицо дворецкий. — Как необычно увидеть вас здесь. Вы что-то хотели?

— А как неожиданно видеть вас в роли судомойки, Ланге, — ледяным тоном парировал барон. — Так это ваших рук дело?

— О чем вы говорите, герр барон? Не понимаю.

Дворецкий самодовольно улыбнулся, чувствуя себя в безопасности. Явных улик уже не было.

— Сейчас поймете, Ланге, — раздался девичий голос.

Тот повернул голову и одарил девушку высокомерным взглядом. Подслушивая разговор под дверью, он понял, что барон не намерен церемониться с ней, а он так и подавно не будет.

Но его апломб мгновенно испарился, когда он увидел в ее руках пневматическое ружье. А когда девчушка выпустила несколько пуль ему под ноги, то ощутил уже настоящий страх. Его жена истерически закричала, а через секунду к ней присоединился и он, получив удар в бедро.

Ланге упал на колено и заорал:

— Герр барон, вы ответите за это! Я обращусь в полицию, и вас накажут за нападение на меня. Вы выживший из ума старикашка, которому место среди сумасшедших! Там вы и окажетесь, если не заплатите мне за молчание!

— Господин Лаутензак, вызывайте полицию, — жестко сказала девушка. — Этим негодяям место в тюрьме. Вы зря усмехаетесь, Ланге, полагая, что уничтожили все улики. Надо было сливать кошачью кашу в унитаз, а в колене раковины всегда что-нибудь да останется.

А далее были объяснение с полицией, расследование и суд над супругами Ланге, замыслившими избавиться от хвостатых любимцев старого барона. Он имел неосторожность поделиться со слугами условиями завещания, в котором хотел почти все состояние оставить своим питомцам и приюту для домашних животных. Для четы Ланге за добросовестность и долголетнюю службу тоже оговаривалась весьма щедрая сумма, но они захотели завладеть всем, рассчитывая в период скорби за любимцами, обманом завладеть состоянием барога, ведь наследников у него не было. Барон был совсем одиноким человеком, и коты составляли всю его семью.

Тот день стал благословенным для Лаутензака, хоть он не сразу это понял. Получив внучку и наследницу, барон перестал быть лакомой добычей для аферистов. О ее колдовских корнях он больше никогда вслух не упоминал, ведь только благодаря особым знаниям Лаки были спасены его питомцы.

Не питая особой симпатии к котам, впрочем, как и к другим домашним животным, Лаки все же не могла себе позволить бросить их умирать мучительной смертью. Остаток дня и всю ночь она лечила их своим знаменитым дубовым зельем, привлекая к этому занятию и братьев.

Они вливали беспомощным животным лекарство через каждые полчаса, и рассвет встретили почти все питомцы барона. Только трех, самых старых животных им не удалось спасти, остальные пятнадцать выкарабкались.

Друиды похоронили котов в дальнем углу сада, сказав при этом несколько ритуальных фраз, чем растрогали старика до слез, и собрались покинуть его дом. Но он уговорил внучку еще хоть ненадолго остаться. Барон хотел, чтобы она жила с ним, даже был готов смириться с присутствием ее, так называемых братьев, но Лаки не могла пойти на это. Перед ней были поставлены конкретные цели и предопределена совсем другая жизнь.

Поделиться с друзьями: