Ангел
Шрифт:
— Я тоже об этом слыхал, — лаконично ответил он.
— Тогда выкладывайте, зачем сюда приехали, и убирайтесь прочь.
— Сегодня кто-то устроил стрельбу и напугал стадо Стюартов. Быки взбесились и бросились прямо в сторону пастбища Маккаули. Стреляли с вашей стороны.
Лицо Дороти побагровело от негодования.
— Вы обвиняете меня в том, что я намеренно вспугнула стадо?
— Я скотовод, мистер, — резким тоном добавил Бак. — И я бы никогда в жизни не допустил такого и уж не стал бы делать этого нарочно! Уж я-то знаю, что такое взбесившиеся быки!
— И тем более мы никогда бы не стали гнать животных на пастбище Маккаули, — сказала Дороти. — Даже для того, чтобы выпроводить отсюда эту северянку, которая сует нос не в свои дела.
— Но я предполагаю, что это мог сделать кто-нибудь из ваших людей, который придерживается других взглядов, — сказал Ангел. — Паника в стаде — очень опасная штука. Немало людей погибло под копытами взбесившихся от страха животных. Так что, когда я найду виновного, наверное, мне все же придется его застрелить.
— Я понимаю, к чему вы клоните, — сказала Дороти сквозь зубы, едва сдерживая ярость.
— Не совсем, — ответил Ангел, и в его голосе зазвенели стальные нотки. — Касси Стюарт находилась рядом, и она оказалась в гуще бегущих животных. И только благодаря счастливой случайности ей удалось остаться в живых. Если что-нибудь подобное произойдет еще раз, я снова приеду сюда, и тогда разговор будет совсем иной. И кое-кто может поплатиться своей головой. — Ангел кивнул на Бака, чтобы Дороти ясно представляла, что он хотел сказать. — Мне бы этого не хотелось, мэм. После моих выстрелов раненых не остается. Бак сглотнул. Он уже видел, с какой молниеносной быстротой Ангел выхватывает револьвер. Видела это и Дороти.
— Она не ранена?
— Она вполне могла пострадать, — ответил Ангел. — Самая настоящая идиотка — ринулась в самую гущу, пытаясь остановить насмерть перепуганных животных, мчавшихся по степи.
— На нее это совсем не похоже, — наконец осмелился подать голос Бак.
— Я и сам толком не понял, зачем ей это понадобилось, — сказал Ангел. — Но как бы там ни было, я все равно стану защищать мисс Стюарт. И буду это делать до тех пор, пока она отсюда не уедет. А она собирается уехать только тогда, когда вернется ее отец. Поэтому я советую вам оставить ее в покое, если вы не хотите, чтобы я разозлился.
— Слушайте, мистер, я вовсе не желала ей смерти. Я всего лишь хотела, чтобы она побыстрее убралась отсюда, — сказала Дороти, с вызовом глядя Ангелу в глаза. — Чем быстрее она уедет, тем быстрее моя дочь забудет обо всем, что с ней произошло.
— Это при живом-то муже, который находится всего в нескольких милях от нее?
— Он скоро станет ее бывшим мужем, как только наш судья вернется из Санта-Фе.
Ангел в ответ лишь с сомнением покачал головой. Бумага о разводе не заставит Дженни Кэтлин-Маккаули забыть о том, как она вышла замуж, провела с мужем брачную ночь, а потом была им покинута.
— Это ваше дело, — ответил он. — А мое — заботиться о Касси Стюарт.
— У вас хватило нахальства приехать сюда, да еще и угрожать мне! Это вам даром не пройдет, — ответила Дороти. — Каким бы первоклассным стрелком вы ни были, я найду на вас управу.
— Попробуйте, если, конечно, вы желаете, чтобы пролилась кровь. Но имейте в виду, мэм, я редко угрожаю. Я просто называю вещи своими именами.
А уж как вы их воспринимаете — это ваше личное дело. Дороти снова покраснела от гнева.
— Ладно, я выслушала вас, а теперь послушайте меня. Если вы еще раз сюда заявитесь, вас тут же пристрелят.
Ангел криво усмехнулся.
— Что ж, этого можно было ожидать. Но должен вас предупредить, что подобные угрозы меня не остановят. Всего хорошего, миссис Кэтлин.
Он снова коснулся пальцами Шляпы, сунул кольт в кобуру и повернулся к ней спиной. Он уже успел отъехать на несколько ярдов, когда она вновь окликнула его.
— Если Касси Стюарт не нанимала вас, зачем вы все это делаете?
— Об этом меня попросил человек, у которого я в долгу.
Дороти ничего на это не ответила и долго еще смотрела ему вслед. Она всей душой ненавидела людей, которые зарабатывали себе на жизнь с помощью револьвера. Трудно иметь дело с человеком, которому незнакомо чувство страха.
— Бак, выясни, кто он такой, — сказала она сыну. — Такие люди зря слов на ветер не бросают. И узнай, кто из наших ребят решил сделать больше, чем было приказано. Пусть вечером зайдет ко мне.
Глава 11
Скрестив руки на груди, Касси ходила по веранде, тревожно посматривая на дорогу. Вернувшись домой, она вымылась и переоделась. Теперь на ней была юбка с оборками из кремового сатина в мелкий цветочек и белая шелковая блузка с воротником и манжетами, отороченными тончайшими сицилийскими кружевами. На плечи Касси набросила плотную белую шаль. Выглядела она не очень модно, не очень «манерно», как выражалась ее мама, но в отличие от нее Касси предпочитала в одежде утонченность и изящество. Ей не нравились крикливые и вызывающие наряды, особенно когда она хотела выглядеть спокойной и уверенной в себе. Хотя на самом деле сейчас она была ужасно взволнована. Касси ждала Ангела. Это тянулось уже несколько часов, а он все не появлялся. Она представляла себе ужасные картины того, что могло произойти на ранчо Кэтлинов, и это заставляло ее снова и снова мерить шагами веранду. Марабелль тенью следовала за хозяйкой. Иногда пантера тыкалась ей мордой в ноги, и тогда Касси машинально гладила свою любимицу по голове. Касси уже один раз попыталась запереть Марабелль в домике, но та уселась и выразила свое несогласие недовольным рычанием. Пантера всегда тонко чувствовала настроение хозяйки и не отходила от нее ни на шаг, когда та была чем-нибудь расстроена. Внешнее спокойствие не могло обмануть эту большую кошку.
День уже близился к концу, когда Касси услышала стук копыт. Она, правда, не была уверена, что это именно Ангел, потому что он подъехал совсем не с той стороны. Касси поспешно сбежала с веранды, обогнула дом и подошла к конюшне одновременно с подскакавшим туда Ангелом. Он не успел спешиться, когда Касси спросила:
— Что случилось?
От волнения она заламывала руки. А ведь ей так хотелось выглядеть спокойной и собранной. Но Ангел ответил не сразу, очевидно, потому, что никак не мог успокоить коня. Ведь вместе с Касси на конюшню заявилась и Марабелль.
Конь испуганно храпел и пятился. Ангел бросил на Касси недовольный взгляд.
— Я, кажется, уже просил тебя держать эту кошку подальше.
— Она вам ничего не сделает... Впрочем, ладно. Никуда не уходите, — добавила она, бегом направляясь к дому.
Войдя в дом через кухню, она подождала, пока туда зайдет Марабелль, а потом выскочила наружу, плотно закрыв за собой дверь. Затем Касси побежала к конюшне, не обращая внимания на недовольный рев пантеры. Ангел уже спешился.
— Ну? — спросила она, с трудом переводя дыхание.