Английский разговорный шутя. 100 самых смешных анекдотов на лучшие разговорные темы
Шрифт:
5. The wife didn't expect her husband (exchange) _______ warm greetings with a woman who appeared (be) _______ a total stranger to her.
6. She insisted on (have) _______ a divorce.
7. Do you want (give up) _______ our big house in the suburbs?
8. She didn't mind (have) _______ a mistress who was much cuter than that of Howard's.
В предложении Ours is cuter… используется так называемая абсолютная форма притяжательного падежа личного местоимения we.
Проверьте навыки использования данной формы, при необходимости обращаясь к грамматическому комментарию (раздел 25).
7.Translate into English:
1. – У Говарда большой дом.
– Наш больше.
2. – У жены Говарда много драгоценностей.
– Твои дороже.
3. – У Говарда новая машина.
– Моя новее.
4. – У Говарда хорошая любовница.
– Наша лучше.
8.Render the joke.
Section 23
Marriage counselor
After just a few years of marriage, filled with constant arguments, a young man and his wife decided the only way to save their marriage was to try counseling. They had been at each other's throat for some time and felt that this was their last straw. When they arrived at the counselor's office, the counselor jumped right in and opened the floor for discussion.
«What seems to be the problem?» Immediately, the husband held his long face down without anything to say. On the other hand, the wife began talking 90 miles an hour describing all the wrongs within their marriage. After 5—10—15 minutes of listening to the wife, the counselor went over to her, picked her up by her shoulders, kissed her passionately for several minutes, and sat her back down. Afterwards, the wife sat there speechless.
He looked over at the husband who was staring in disbelief at what had happened. The counselor spoke to the husband, «Your wife NEEDS that at least twice a week!»
The husband scratched his head and replied, «I can have her here on Tuesdays and Thursdays.»
Study the words and expressions given below:
a few несколько
constant постоянный
arguments споры
to counsel советовать, консультировать
counselor советник, консультант
counseling консультирование
immediately немедленно
wrongs недостатки, неудобства, дефекты
within внутри
shoulder плечо
to kiss целовать
passionately страстно
afterwards после, впоследствии
speechless безгласный, безмолвный
disbelief недоверие
to scratch скрести, чесать
to be at sb's throat перен. быть готовым взять кого-л. за горло
to jump in зд. сразу приступить к делу
to open the floor for discussion открыть обсуждение
on the other hand с другой стороны (on the one hand с одной стороны)
to talk 90 miles an hour болтать со скоростью 90 миль в час
last straw последняя соломинка
at least по крайней мере
1. Answer the questions to the text:
1. What was the couple's marriage filled with?
2. What did they think to be the only way to save their relationships?
3. What did the counselor do when they arrived at the office?
4. Why did the husband hold his face down?
5. How fast did the wife speak?
6. How did the wife act after the counselor had kissed her?
7. How often did the wife have to visit the counselor's office?
2. Fill in the blanks with the words from the text:
1. These years were filled with _______ arguments.
2. They decided that _______ way to save their marriage was to _______ counseling.
3. They had been at each other's _______ for some time.
4. They felt that this was their _______ straw.
5. When they arrived at the office, the counselor _______ right in and opened the floor for discussion.
6. What _______ to be the problem?
7. The husband held his long face down _______ anything to say.
3. Match the two parts of the sentences:
4. Match the words and expressions in the left column to those in the right one:
5. Translate from Russian into English:
1. Жена, напротив, принялась описывать все недостатки их брака.
2. Послушав жену, он поднял ее за плечи.
3. Он страстно целовал ее в течение нескольких минут и посадил назад.
4. Потом жена сидела молча.
5. Он взглянул на мужа, который уставился с недоверием на то, что произошло.
6. Консультант предложил мужу делать это по крайней мере дважды в неделю.
7. Муж почесал голову.
В предложении After just a few years of marriage… используется словосочетание a few («немного»), которое нельзя путать с прилагательным few, а также с другими словами и конструкциями, выражающими близкие значения (little, a little).