Английский разговорный шутя. 100 самых смешных анекдотов на лучшие разговорные темы
Шрифт:
3. He hurried downstairs for something to read, and was startled to find breakfast on the table and his wife pouring coffee.
4. We were just making love!
5. That's my father up there!
6. She came over early and had complained of having a headache.
7. I told her to stand still for a while.
4. Match the words and expressions in the left column to those in the right one:
5. Translate from Russian into English:
1. Мужчина вернулся домой с ночной смены.
2. Он обнаружил свою жену с простыней, натянутой на голову.
3. Чтобы его не отвергли, он заполз под простыню.
4. Он был обеспокоен, найдя завтрак на столе.
5. «О Боже мой, – жена от волнения едва не задохнулась, – там же наверху моя мать!»
6. Я велела ей немного полежать.
7. Жена бросилась наверх.
В предложениях Afterward he hurried downstairs for something to eat… и Why didn't you say anything? используются производные от местоимений some и any слова something и anything, употребление которых определяется соответствующими нормами.
Проверьте, насколько хорошо вы знаете эти нормы. В случае необходимости обратитесь к грамматическому комментарию (раздел 33).
6. Fill in the blanks with appropriate words following the directions given in brackets:
1. Did the man find (кого-нибудь) _______ in the
bedroom?
2. Yes, he found (кое-кого) _______ there.
3. Did he notice (что-нибудь) _______ strange about the woman in bed?
4. No, there was (что-то) _______ on her head so he couldn't see the face.
5. His wife was (где-то) _______ downstairs.
6. She was preparing (что-то) _______ for her husband to eat.
7. Did his wife tell (что-нибудь) _______ to her mother?
8. After he learnt what had happened, he could eat (ничего) _______.
В предложении A man used to work night shift… глагол to use используется в значении «имел обыкновение» в конструкции, всегда стоящей в прошедшем времени.
Проверьте свои знания различных вариантов использования этого глагола.
При необходимости обратитесь к грамматическому комментарию (раздел 34).
7. Translate from Russian into English:
1. Его жена привыкла лежать в постели с простыней, натянутой на голову.
2. Я имел обыкновение пробираться под простыню.
3. Она использует простыню, чтобы накрывать лицо.
4. Он привык завтракать рано утром после работы.
5. Жена обычно готовила завтрак к семи.
6. Я использую сковороду, чтобы приготовить мясо.
7. Он привыкнет к присутствию тещи в постели жены.
8.Translate into English:
1. Если бы она не натянула простыню на голову, он бы ее узнал.
2. Если бы он работал в дневную смену, ничего бы не случилось.
3. Если бы она была в спальне, она не успела бы приготовить завтрак так быстро.
4. Если бы у нее не болела голова, она не натянула бы простыню на голову.
5. Если бы она заговорила, она нарушила бы правило, которое установила для себя.
9. Find English equivalents to the Russian words in the scanword:
1. (с… ) жаловаться, 2. (s… ) рабочая смена, 3. (j… ) дурак и бездельник, 4. (d… ) отрицать, отвергать, 5. (1… ) стирка, 6. (а… ) дополнение, 7. (h… ) головная боль, 8. (r… ) бросаться, 9. (р… ) натягивать, 10. (f… ) складывать.
10. Render the joke.
Part 2
Comprehensive reading
Тексты второй части предназначены для чтения и пересказа. Каждый текст сопровождается опорной лексикой и фразеологией. Пересказывая текст, постарайтесь использовать средства синонимии – одна и та же ситуация может быть описана разными словами и выражениями, с использованием разной грамматики. Цель настоящей части пособия – через интенсивное чтение, самостоятельный перевод и пересказ подготовиться к третьему, творческому разделу, где вам придется заниматься переложением уже не англоязычных, а русских текстов, – это вы будете делать с использованием лексических и грамматических средств, освоенных в первых двух разделах.
Section 31
What do you love about me
«What do you love most about me,» a husband asked his wife, «my tremendous athletic ability or my superior intellect?»
«What I love most about you,» responded the man's wife, «is your enormous sense of humor.»
Words and Expressions:
tremendous громадный
athletic атлетичный, атлетический
ability способность
superior превосходный, превосходящий
intellect интеллект
to respond отвечать
enormous громадный, безмерный
sense of humor чувство юмора
Section 32
So, …. or what?
The man tells his doctor that his wife hasn't wanted to have sex with him for the past 7 months. The physician tells the man to bring his wife in so he can talk to her.