Англо-русский и русско-английский юридический словарь
Шрифт:
circumscription 1. ограничение (прав, интересов) 2. район; округ
circumspection осмотрительность, осторожность due ~ должная осмотрительность, осторожность
circumstance обстоятельство; факт aggravating ~ отягчающее обстоятельство attenuating ~ смягчающее обстоятельство
before-the-fact ~s обстоятельства дела перед совершением преступления convincing ~ обстоятельство, являющееся доказательством legal ~ обстоятельство, имеющее юридическое значение, юридический факт mitigating ~ смягчающее обстоятельство
circumvent обходить (закон, договор, патент)
circumvention обход (закона, договора, патента)
citation 1. вызов ответчика в суд 2. цитата, ссылка, цитирование; указание наименования закона 3. перечисление (фактов) ~ of authorities ссылка на источники (на нормативные акты, судебные прецеденты)
cite 1. вызывать ответчика в суд; привлекать к судебной ответственности 2. цитировать, ссылаться 3. перечислять (факты)
citizen гражданин non-resident ~ гражданин, не являющийся постоянным жителем страны resident ~ гражданин, постоянно проживающий в стране
citizenship гражданство double [dual] ~ двойное гражданство
city 1. город; большой город (в Англии); город, имеющий муниципалитет (в США) 2. полис, город-государство ~ council городской муниципальный совет ~ court городской суд; магистратский суд ~ manager представитель городской администрации; сити-менеджер, управляющий городом (невыборное должностное лицо мэрии, управляющее городской экономикой) ~ of London Court суд лондонского Сити
civic гражданский ~ duty гражданский долг; гражданская обязанность ~ plea гражданский иск ~ rights гражданские права
civicism гражданственность; принцип равенства прав и обязанностей граждан
civics гражданские дела
civil 1. гражданский 2. гражданско-правовой 3. штатский, невоенный
civilian 1. цивилист, специалист по гражданскому праву 2. гражданское лицо || гражданский; штатский 3. pl. гражданское население ~ duty трудовая повинность
civilly в соответствии с гражданским правом ~ dead лишённый гражданских прав
claim 1. требование; право требования; претензия; заявление права; правопритязание; рекламация; иск || требовать; заявлять претензию; притязать; заявлять право; искать (в суде) 2. утверждение; заявление; ссылка; предлог || утверждать; заявлять 3. патентная формула; формула изобретения ~ for indemnification требование о возмещении ущерба; ~ in return встречное требование; встречный иск; ~ in the alternative ходатайство о предоставлении альтернативного средства судебной защиты; ~ settlement урегулирование претензии; to ~ a right заявлять право; предъявить претензию; to ~ damages требовать возмещения убытков; to assign a ~ передавать требование; уступить право требования; to deny a ~ отказывать в иске; to file a ~ подавать иск; to lodge a ~ предъявлять требование; выдвинуть требование apparatus ~ формула изобретения или патентная формула на устройство; пункт формулы изобретения или патентной формулы на способ; civil ~ гражданский иск; conflicting ~s коллидирующие притязания, требования; contingent ~ возможное будущее требование (возникновение которого зависит от наступления возможного события) damage ~ иск о возмещении убытков injury ~ иск о возмещении вреда product ~ формула изобретения или патентная формула на изделие или вещество; small ~ исковое требование на небольшую сумму unliquidated ~ иск на неустановленную сумму
claimant истец; сторона, заявляющая требование
class класс; группа; категория ~ action групповой [коллективный] иск ~ plaintiff истец по групповому иску
classification 1. классификация 2. квалификация 3. засекречивание
clause 1. статья; пункт; оговорка; клаузула; условие || делить на статьи 2. формулировать ~ in contract пункт, статья, условие договора boilerplate ~ стандартная формулировка; стандартное условие (в соглашении); типовое условие; стандартное положение both to blame collision ~ оговорка о равной ответственности при столкновении судов; collision ~ оговорка о распространении ответственности на случаи столкновения; compromissary ~ статья об арбитражном разбирательстве будущих споров, арбитражная оговорка; contract(ual) ~ статья договора, условие договора, пункт договора double jeopardy ~ пункт (поправки V к конституции США) о запрете дважды привлекать к уголовной ответственности за одно и то же преступление due process ~ пункт (поправок V и XIV к конституции США) о надлежащей правовой процедуре exception ~ условие об освобождении от ответственности exemption ~ оговорка об ограничении ответственности; статья об освобождении от обязательств; льготная оговорка interpretation ~ толковательная статья; статья закона, излагающая значение употреблённых в законе терминов penal ~ 1. условие о неустойке 2. статья закона, устанавливающая санкцию penalty ~ штрафная оговорка; пункт о штрафной неустойке proviso ~ формулировка, содержащая оговорку (часть статьи, начинающаяся словом provided); saving ~ 1. статья, содержащая оговорку 2. исключающая оговорка (в законе начинается словами: nothing in this Act shall…) whereas ~ вводная мотивировочная часть (закона или иного юридического акта), декларативная часть (особ. международного договора)
clause-by-clause постатейный
clean чистый, не содержащий оговорок ~ credit бланковый кредит, кредит без обеспечения
clear 1. ясный; очевидный 2. необременённый; свободный от чего-л. 3. распродавать 4. уплачивать пошлины to ~ a bill 1. выкупить вексель 2. оплатить счёт; to ~ goods through customs растаможивать товар
clearing 1. очистка от пошлин 2. клиринг, клиринговое соглашение ~ agreement клиринговое соглашение, соглашение о клиринговых расчётах; ~ house расчётная палата; центр анализа и синтеза информации
clemency помилование
clergy духовенство
clerk 1. клерк 2. секретарь 3. солиситор-практикант ~ of court судебный секретарь, секретарь суда articled ~ служащий конторы солиситора, выполняющий свою работу в порядке платы за обучение профессии солиситора filing ~ делопроизводитель judicial ~ судебный клерк; секретарь, сотрудник канцелярии суда
close 1. окончание; прекращение || закрывать 2. заключение || заключать || строго охраняемый to ~ a contract заключить договор ~ of argument прекращение прений сторон
closed 1. завершённый 2. закрытый ~ shop предприятие, принимающее на работу только членов профсоюза
closure [cloture] прекращение прений
co- со- (с-) (приставка, придающая значение совместности, общности, соединенности) —authorship соавторство – operate 1. сотрудничать; содействовать 2. кооперировать; объединять —partner член товарищества
code 1. кодекс 2. код || кодировать ~ of practice процессуальный кодекс penal ~ уголовный кодекс
codification кодификация
codify 1. кодифицировать 2. шифровать
coerce принуждать; принудить
coercion принуждение; ограничение (свободы); насилие ~ of law правовое принуждение; custodial ~ лишение свободы; тюремное заключение
cog обманывать, жульничать
cogency убедительность, неоспоримость, неопровержимость (доказательств)
cogger шулер; жулик
cognation кровное родство civil ~ семейное родство mixed ~ кровно-семейное родство
cognizable подсудный
cognizance 1. знание; заведомость; ведение 2. компетенция 3. юрисдикция; подсудность 4. осуществление юрисдикции; судебное рассмотрение дела 5. признание; принятие во внимание