Антология исторических приключений-5. Компиляция. Книги 1-15
Шрифт:
— В мае ему будет полтора года, — солгала она тихо, уменьшив возраст сына на полгода.
Лишь несколько мгновений Павел не спускал с нее напряженного взора. Вдруг, молодой человек стремительно отвернулся, чтобы она не заметила, как он побледнел. Павел быстро направился к выходу из парадной. Он подошел к дворецкому, который услужливо подал ему перчатки. Натягивая перчатки, Корнилов отчего-то думал о том, что в тот момент, когда он был тяжело ранен и едва не умирал там под Оршей, эта девица развлекалась со своим старым мужем. И который, похоже, был не так уж стар, раз смог заделать ей ребенка. Эти выводы мгновенно испортили ему настроение. Он подумал о том, что пора вплотную заняться их миссией, которая, скорее всего, сможет отвлечь его от тягостных дум, касательно этой гадкой лицемерки.
— Вы уходите? — услышал он мелодичный голос Лизы за спиной.
— Да. Прогуляюсь немного, осмотрюсь, — бросил он ей, не оборачиваясь, взяв из рук дворецкого цилиндр.
— Вы позволите мне составить вам компанию? — спросила она просто.
— Нет, я прогуляюсь один, — отрезал Павел, обернувшись к ней и думая о том, что надо хоть несколько часов побыть вдали от этой девицы, которая постоянно приводила все его чувства в смятение.
— Не забудьте, в семь будет прием, — напомнила Лиза. И он понял, что она намекает на то, что, возможно, там будут нужные им люди.
— Я помню об этом, мадам, — бросил он сухо и исчез за дверью.
Лиза весь день провела в особняке графини. Около полудня Жанна и молодая женщина недолго прогулялись по саду, затем аккуратно расписывали многочисленные приглашения на прием, а после обеда в дом пожаловала модистка. Мари Легран сняла мерки с Лизы и не удержалась от восхищенных возгласов:
— Не часто мне приходиться встречать столь совершенную фигуру, как у вас, мадам, — заметила модистка. — Я с удовольствием сошью вам новый гардероб. После того, как вы наденете сшитые мною платья, ваш муж просто потеряет голову от вашей красоты.
Около часа Лиза с помощью графини выбирала по каталогу понравившиеся платья, а Мари со знанием дела советовала, какие фасоны более всего подойдут молодой женщине.
Вечер, как и планировался, начался в семь. Лиза стояла вместе с Жанной де Майи в гостиной и, приветствуя гостей, что приезжали один за другим, пыталась запомнить все имена и лица. Корнилов до сих пор не появился и Лиза чувствовала себя немного скованно. Одним из первых в гостиную вошел интересный мужчина и графиня представила его Лизе, как члена палаты представителей во французском парламенте.
Жан Батист, известный политик того времени был одним из тех людей, которые, как и тетка Павла, смог удержаться у часто меняющейся власти своими интригами, умелой игрой и авторитетом. Ему было около сорока лет. Довольно приятная внешность, небольшой рост и немного слащавая улыбка венчали его портрет.
Именно его, отметил цензорский пронзительный ум Лизы, как наиболее подходящего кандидата для поиска сведений, которые им были нужны. После того, как графиня представила Лизу почти всем приглашенным, молодая женщина сама приблизилась к Жану Батисту и призывно улыбнувшись ему, завела разговор. Жан, польщенный ее вниманием, умело нашел тему для разговора и почти половину вечера они провели вместе, чуть в стороне от основной массы гостей.
Корнилов появился на вечере с сильным опозданием. Краем глаза Лиза сразу же отметила недовольное выражение его лица. Он отошел к тетке и какое-то время пребывал в тесном кружке молодых людей, которые горячо спорили о Бонапарте.
Корнилов находился в противоположной стороне гостиной и Лиза отчетливо видела, что Павел почти не участвует в беседе, а лишь слушает. Иногда она замечала, как его взор останавливался на ней, и в эти моменты она отчего-то бледнела и чувствовала себя неуютно. Она так и продолжала ворковать с Жаном Батистом, когда около десяти, их милую беседу прервал Корнилов, появившийся рядом с ними.
— Елизавета Андреевна, — произнес Павел на чисто русском, видимо желая, чтобы собеседник Лизы не понял, о чем они говорят. — Вы не могли бы уделить мне пару минут?
— Не думаю, что, в данный миг, я расположена к разговорам, — ответила Лиза на русском. Она видела, что Жан с интересом смотрит на них и явно желает понять их речь. Павел же побледнел и тихо сказал:
— Весь зал уже шушукается о вас. Советую вам пройти к другим гостям.
— Вы мешаете нам, Павел Александрович, — сказала уже с вызовом Лиза, подтвердив свои слова жестким непокорным взором. Лиза отчетливо понимала, что если, сейчас, она оставит Жана, то, очевидно, не узнает то, что ей нужно. Она чувствовала это нутром и не собиралась, даже под давлением Корнилова, в сей миг, покидать своего собеседника, от которого могла получить важные сведения.
На ее фразу Павел, как-то угрожающе оскалился и приблизился к сидящей на диванчике Лизе вплотную. Быстро склонившись над нею, он в ее ухо очень тихо прошептал по-русски:
— Перестаньте вести себя, как кокотка. Это глупо. Думаете, если позволите ему залезть к себе под юбку, он вам расскажет все тайны Франции?
— Оставьте нас! — выпалила Лиза уже недовольно, гневно взглянув на него. Корнилов выпрямился и, окатив ее мрачным взором, медленно отошел. Молодая женщина проводила его широкоплечую фигуру недовольным взглядом и, вновь обернув свое лицо к Жану, призывно улыбнулась.
Однако, спустя некоторое время, их все же прервала графиня де Майи, которую, должно быть, направил к ним Корнилов. Ибо Лиза отчетливо видела, что отойдя от них, Павел какое-то время говорил с Жанной чуть в стороне от основной массы гостей. Графиня увела Лизу к немногим дамам, сидящим в небольшом кружке у камина. В этой компании Лиза провела оставшуюся часть вечера, стараясь улыбаться и участвовать в совершенно пустых разговорах, на темы украшения будуаров и туалетов, а так же маленьких собачек, которые были в то время модными в Париже.
К полуночи последние гости разъехались. Лиза, уставшая и опустошенная, от потока сплетен и речей, в которых она участвовала весь вечер, пожелала спокойной ночи графине и отправилась в свою комнату. Павла, который также задержался на крыльце с графиней, дабы проводить гостей, Лиза демонстративно проигнорировала, не сказав ему не слова. Та небольшая перепалка и его гадкая фраза все еще стояли в ее сознании и молодая женщина была обижена на него. Молодой человек появился в спальне, почти сразу же после нее. К тому времени Лиза уже села за туалетный столик, снимая украшения и вынимая цветы из волос. Павел медленно прошествовал внутрь комнаты и остановился за ее спиной. Некоторое время он стоял, молча, и Лиза всем своим существом чувствовала его сильный мощный взгляд, направленный на ее спину и затылок.
— Не думал, что вы умеете так умело флиртовать, — язвительно заметил Павел, через какое-то время. Опершись плечом о стойку кровати он, не отрываясь, наблюдал за тем, как Лиза распускает прическу, вынимая заколки и шпильки. — Ах да, я забыл, ведь, в Петербурге у вас было много времени и поводов потренироваться и поднатореть в этом искусстве.
— Вы не правы, — заметила тихо Лиза и, не оборачиваясь к нему, посмотрела на него в зеркало. — Я не люблю балы и приемы и никогда не любила. А сегодня я просто исполняла свою роль.