ЖАНРЫ

Аптекарша-попаданка. Хозяйка проклятой таверны
Шрифт:

А если делать — есть шанс.

Рейнар молчал секунду. Потом резко кивнул:

— Тогда делайте. Быстро.

Элина огляделась, взяла чистую колбу (насколько чистую), понюхала содержимое соседней банки — там была сухая горечь, полынь, но сильнее. В другой — что-то смолистое, похожее на сосновую смолу. В третьей — порошок пепла.

Она собирала в голове рецепт, как схему нейтрализации: горечь — чтобы «кормить» не страхом, смола — чтобы фиксировать, пепел — чтобы связать огонь… и соль — чтобы держать границы.

Надо вынести часть наверх, — сказала она. — И поставить возле очага так, чтобы дом чувствовал: порядок сохраняется.

— Не всё, — отрезал Рейнар, оглядывая полки. — И не трогать то, что не понимаете.

Элина бросила на него быстрый взгляд:

— Я и не трогаю то, что не понимаю. Я… — она осеклась, потому что из тёмного угла подвала донёсся тихий звук. Как капля.

Кап… кап…

Рейнар сразу повернул свечу.

В углу, за полками, стояла большая бочка. Крышка была приоткрыта. Из щели вытекала тёмная капля и падала на камень.

Элина почувствовала, как к горлу подступает тошнота.

— Это не вино, — тихо сказала она.

Рейнар подошёл первым, но не наклонился сразу. Тронул бочку кончиком меча — осторожно.

Ничего.

Тогда он медленно приподнял крышку на палец.

Запах ударил так резко, что Элина отступила.

Это была кровь. Старая, густая, но… не совсем засохшая. Будто её сохраняли.

Рейнар тихо выругался. Не громко — сдержанно, так ругаются люди, которым нельзя терять самообладание.

— Вот вам и «кровью не платить», — прошептала Элина. — Она… она, видимо, пыталась платить не собой.

Дом наверху скрипнул — и этот скрип был злой, раздражённый. Как будто его поймали на чём-то.

— Закрой, — быстро сказала Элина.

Рейнар закрыл крышку и отступил, как от гадюки.

— Не рассказывайте Раде, — тихо сказал он.

Элина кивнула. Рада и так едва держалась.

Она подхватила пару банок с травами, печать с очагом и лист с ключевыми записями — через ткань, аккуратно, как опасный препарат. Рейнар поднял свечу выше и двинулся к лестнице.

Когда они поднялись в зал, воздух показался легче. Даже запах крови притих — словно подвал выдохнул и снова спрятал своё нутро.

Рада, увидев их лица, сразу побледнела.

— Там… там что? — прошептала она.

— Пыль и старые банки, — коротко сказала Элина. — И много работы.

— Принеси чистые тряпки. И ведро. И соль. Много.

Рада кивнула и побежала, словно ей дали спасительный приказ.

Элина положила находки на стойку, подальше от чужих глаз. Потом подошла к печи и поставила возле очага небольшую миску: щепоть горьких трав, щепоть пепла, капля смолы, сверху — тонкая линия соли. Не красиво. Но логично.

— Это что? — спросил Рейнар.

Элина не отрывала взгляда от огня.

— Первая доза, — сказала она тихо. — Как при отравлении. Сначала стабилизировать. Чтобы дом меньше «пил» страх.

Печь щёлкнула. Огонь на секунду стал ровнее.

Награда — маленькая, почти смешная: в зале стало теплее. Совсем чуть-чуть, но так, что Элина это почувствовала кожей.

И тут же цена — двери распахнулись без стука.

На пороге стояла женщина в тёмной шали, с корзиной трав. Лицо — сухое, острое, губы — тонкие. За её спиной толпились двое деревенских, и один из них шептал что-то другому, кивая в сторону таверны, как на заразное место.

Элина узнала её по словам Рады: «аптека у господина лекаря». Значит, это — та, кто лечит здесь. Та, кто не хочет конкурентов. Или… не хочет, чтобы кто-то лез туда, куда не положено.

— Вот она, — громко сказала женщина, входя так, будто это её дом. — Проклятая. И уже в травы полезла. Уже клиентов ворует.

— Кто вы? — спокойно спросила Элина, хотя внутри всё сжалось.

— Лекарка Лисса, — отрезала женщина. — Меня зовут так, что в деревне знают, кому идти, когда дитя горит жаром.

А теперь ходят к тебе. — Она ткнула пальцем в Элину. — И ты думаешь, я не увижу, что ты делаешь?

Элина почувствовала, как за спиной у неё Рейнар сделал шаг — тяжёлый, предупреждающий.

Я никого не ворую, — сказала Элина ровно. — Я перевязала колено ребёнку. Это не «клиент». Это ребёнок.

Лисса усмехнулась:

— Ага. А потом «случайно» попросила травы. И хлеб. И теперь у тебя в доме девка-приблуда. — Она бросила быстрый взгляд на Раду, которая замерла у лестницы с ведром в руках. — Ты собираешь себе стаю, хозяйка? Чтобы легче было таскать чужое?

Рада вспыхнула и сделала шаг вперёд, но Элина подняла ладонь, останавливая её.

— Тише, — сказала она Раде. Потом посмотрела на Лиссу: — Я прошу травы не «чужие». Я покупаю, чем могу. И работаю.

— Работает она! — Лисса подняла голос, и деревенские за её спиной оживились. — В проклятом доме! Слышали? Работает!

А знаешь, что говорят? — она наклонилась ближе, глаза у неё блеснули. — Что твой ночной гость исчез. Значит, снова началось.

Элина ощутила, как дом в ответ тихо скрипнул — будто прислушался к слову «исчез». Тайна. Страх. Еда.

— Замолчите, — холодно сказал Рейнар.

Лисса дернулась и только тогда заметила капитана — полностью, с мечом, со взглядом, который не оставлял шансов на спор.

— Капитан Кард, — выдавила она и тут же попыталась улыбнуться. — Я всего лишь предупреждаю. В деревне дети…

— В деревне дети не должны слушать сплетни, — отрезал Рейнар. — А вы сейчас занимаетесь именно этим.

Лисса расправила плечи, стараясь вернуть себе власть:

— Я лекарка. Я отвечаю за здоровье. А эта… — она снова ткнула в Элину, — она неизвестно кто. Вон травы мешает, печь кормит, да ещё и люк в полу вскрыла! Это уже алхимия. Запрещённая.

Элина напряглась. Значит, кто-то видел. Значит, слухи разойдутся быстрее, чем она успеет объяснить хоть что-то.

Рейнар сделал шаг вперёд — так, что Лисса инстинктивно отступила.

— Это место под расследованием дозора, — сказал он громко, чтобы слышали все. — И хозяйка работает по моему разрешению.

— Любое вмешательство, — он посмотрел на толпу, — любое подстрекательство или клевета будут считаться помехой следствию.

Слово «следствию» прозвучало как железный замок.

Поделиться с друзьями: