Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ты же не обычный зверь, я знаю это. Кто же тогда?

Лиса сверкнула своими глазами, будто чистыми изумрудами, выставила свой пышный рыжий хвост и приподняла переднюю лапку.

Авитус подступил поближе и склонился на расстоянии вытянутой руки от нее.

– Кицунэ. Я прочитал слишком много текстов об оборотнях и магических тварях, поэтому можешь не прикидываться немой. – Сказал Авитус слегка дерзким тоном.

Лисица повертела хвостом, а затем игриво глянула прямо на Авитуса. Тот почувствовал легкое головокружение и слабость в ногах, чуть было не потерял равновесие.

В его голове раздался тонкий женский голос с очень выразительным и складным тоном:

«Вы многое знаете о моем виде, данмерионец, это похвально, а еще очень сильно заинтриговало меня. О… Теперь я вижу, к чему вам столь обширные познания в данной науке. Мне, право, жаль, что так случилось, но вам нужно подспорье, я его могу оказать».

Авитус поймал баланс в своем теле и уже крепко держался на земле. Он не был сильно удивлен случившимся, но своим выражением лица не управлял, выявив явный испуг.

– Этот альтруизм очень вдохновляет, но что ты можешь мне сделать и зачем тебе это? – Авитус немного поразмыслил, и по его лицу стало понятно, что в ответе он больше не нуждался.

«Вы же читали о тех, что подобен мне, знаете, что мы можем. Одна я тут лишь потому, что сама так хочу, на территории этого острова почти не осталось родных мне по крови, а уплыть я не в состоянии сама.» – Вновь прозвучал голос в голове.

– Но ведь ты можешь оборачиваться человеком, уплыла бы на судне, да на большую землю… или хотя бы на главные острова, там полно лесов под стать тебе.

Кицунэ опустила голову, на этот раз ее голос в голове звучал дрожащим: «Н-нет, я так не могу».

Авитус ощутил исходящий от нее страх, но решил не обмолвливаться об этом, но потом вспомнил, что лиса сидит у него в голове.

– Не волнуйтесь, я могу перестать, кажется, что вас не очень приятно, но позвольте нанести последний штрих. – Произнесла кицунэ, но уже не в мыслях Авитуса.

Внезапно данмерионец почувствовал такую легкость на душе, будто не было позади многих бессонных ночей и трудных рабочих дней, выматывающих до изнеможения. Авитус вздохнул с легкостью свежий лесной воздух, на лице проскользнула нотка умиротворения.

– Как ты это сделала? – спросил Аэтернумец. – Это просто… замечательно.

– Вы, правда, очень хорошо держались, я редко за свою долгую жизнь встречала подобных по воле людей. Изначально я сомневалась, но кажется, что там не будет лишним мое присутствие. Не волнуйтесь, со мной вы будите в безопасности. – Убедила кицунэ.

– Может, ты и будешь полезна в моих странствиях, я знаю, что кицунэ мудры, уж точно мудрее каждого из людей, твои знания будут ценным ресурсом, зря я отрекался. – Заинтересовался Авитус. – Мое имя ты, скорее всего знаешь, а насчет тебя…

– Конечно, где же мои манеры, столько лет прошло с моего последнего контакта, я уже и забыла, как вести диалог, прошу простить мне мою растерянность. Меня назвали Лиссандрой, можете просто Лисс, если лень язык ломать лишний раз.

– В таком случае можно и на «ты» … – недоговорив до конца, Авитус задумался о том, что лисица может следить за ходом его мыслей в любой момент. От этого стало довольно жутко и непривычно одновременно. – Выходит, что ты побывала в моем сознании?

Лиссандра отвернула морду в сторону, выразив смущение:

– Кажется, нам надо идти, солнце уже всходит.

Авитус одобрительно кивнул и кинулся закончить сбор вещей. Спонтанное решение принять попутчика было крайне необычно, словно мысль о такой компании ему внедрили намеренно. До этого данмерионец странствовал по островам совсем один. Когда он завершил работу, то обернулся в сторону Лисс, но был слегка ошеломлен.

Вместо рыженькой лисицы перед ним уже стояла прекрасная розовощекая девушка с длинными завитыми рыжими волосами и насыщенными изумрудными глазами, со стройным телосложением и накинутым поверх тела чистым белым платьем. Ее лицо выражало некий романтичный образ, с первого взгляда можно было бы сказать, что она прямой потомок какой-нибудь богини красоты. Если бы у Авитуса когда-нибудь спросили про эталон женской красоты, то он бы представил Лиссандру, если бы знал ее раньше.

– Мы вроде собирались идти. – Озорничала Лиссандра. – Или тебе неуютно видеть рядом с собой столь прекрасную особу?

Авитус одумался и удивился услышанному:

– А ты явно высокого мнения о себе.

– Потому что есть, чем гордиться, я правильно расставляю приоритеты. – Продолжала шутливо отвечать Лиссандра.

– Учтиво, но нам действительно пора идти, я как раз закончил собираться.

Солнце уже сполна накрыло землю теплыми нежно-розовыми лучами.

Ветер утих, а небо освободилось от облаков. Лиссандра и Авитус шли вдоль густого леса, по узкой вытоптанной на траве дорожке, на нее то и дело падали сухие листья с деревьев, застилая все хрустящей корочкой.

Идти им предстояло на другой конец острова, это могло занять два дня пути с восхода до заката. Площадь Окамириона не была шибко большой, особенно в сравнении с главными островами. Территория этого острова принадлежала провинции Данмерион.

Авитус шел, погрузившись в свои мысли, Лиссандра чувствовала всю тяжесть дум, что исходила от него, она тихо подкралась сбоку и торжественно крикнула: – О чем-то плохом задумался?

Авитус вздрогнул, вернувшись обратно из глубины своего сознания. Он сердито глянул на Лиссандру:

– К чему такая напористость?

Нас ждет долгий путь, поэтому мне показалось, что лучше будет провести это время за диалогом. – Улыбнулась Кицунэ.

Авитус почесал затылок и, недолго поразмыслив, добавил:

– Хорошо. Обо мне ты, наверное, знаешь уже достаточно, тогда расскажи что-нибудь о себе.

Лиссандра, казалось, слегка удивилась такой заинтересованности:

– Тебя правда это интересует? Да-да, конечно, это же не секрет. – Она поправила волосы и сосредоточила взгляд на солнце, что почти заняло свою зеницу.

– На самом деле, я мало помню о временах, когда была еще ребенком, но пара моментов плотно засели в голове. Мой отец, ну я думаю, что он был моим отцом, приказал мне бежать из нашего логова у подножия горы ветров, кажется, что дело было в аспидах, что гневались из-за нашествия людей. Огромные змеи уничтожили наш дом, всех, кого я любила. Вернее, я так думаю, ведь после моего ухода от поселения не исходило ни звука. Я поплыла по течению меж островов, впрочем, я моментально уснула, а воспряла уже на Окамирионе.

Поделиться с друзьями: