Артефакты, интриги и один очень упёртый дознаватель
Шрифт:
— Оформляю своё дело, — ответила я холодно, удивившись непонятной фамильярности сос тороны незнакомого мужчины.
Но Эдгара это не удовлетворило. Он молча схватил меня за руку и потащил по коридору, заходя в каждый кабинет и расспрашивая коллег, действительно ли я здесь по делу.
Только когда все подтвердили мою правдивость, он наконец-то отпустил мою руку.
— Чересчур настойчивые дамы суют нос куда не следует, — пробурчал он себе под нос, развернулся и ушёл вглубь коридора.
Я осталась стоять посреди лабиринта коридоров, пытаясь осознать произошедшее.
Мало того что он меня чуть не арестовал, так ещё и не извинился! А в довершение ко всему просто бросил на месте, оставив разбираться самой, как отсюда выйти.
К счастью, мимо пробегал один из сотрудников. С его помощью я наконец нашла выход и, пылая негодованием, отправилась в сторону своего нового офиса.
Пока я шла, злость постепенно улеглась.
Оказавшись в помещении, я уже с улыбкой слушала Никки, которая вовсю раздавала комментарии по поводу будущего ремонта.
— Тут нужно усилить балки, — рассуждала она, — а эти стены идеально подойдут под витражные вставки.
Никки была девушкой с характером. Высокая, стройная, с озорными серыми глазами и россыпью веснушек на носу. Её темные, слегка вьющиеся волосы собраны в небрежный хвост, а на руках вечно следы от красок и чернил.
Её живая мимика и энергичность быстро заразили меня энтузиазмом.
Работа только начиналась, и я была готова ко всему.
По совету мистера Оутса мы направились к проверенным строителям, которые, по его словам, могли выполнить работу быстро, качественно и без лишней бюрократии.
Когда мы с Никки вошли в небольшую мастерскую, нас встретил высокий крепкий мужчина лет пятидесяти – мистер Корт. Его лицо украшала аккуратная седая борода, а руки, несмотря на возраст, выглядели сильными и привычными к труду.
— Значит, вам нужен косметический ремонт? — спросил он, внимательно изучая наши чертежи и наброски.
— Да, ничего сложного, но чтобы было добротно, — подтвердила я.
Мистер Корт был не только прорабом, но и главой небольшой бригады, состоящей из его родственников – шестерых крепких мужчин, все среднего возраста. Они казались суровыми и немногословными, но по уверенности в глазах и профессионализму было понятно, что свою работу они знают на отлично.
— Материалы я закуплю сам, — уверил нас мистер Корт. — У меня есть надёжные поставщики, возьму всё с хорошей скидкой. К вечеру уже начнём подготовительные работы.
Мы заключили договор, пожали друг другу руки и договорились о следующей встрече – через день утром, чтобы оценить прогресс.
Ремонт, по сути, был несложным, но требовал аккуратности:
Покраска стен – обновление всех поверхностей, лёгкие пастельные оттенки для рабочих помещений и тёплые тона для зоны приёма клиентов.
Ремонт оконных рам – стекло в целом в порядке, но дерево кое-где треснуло, его нужно было обработать и подкрасить.
Исправление пола – некоторые доски поскрипывали и имели зазоры, требовалась небольшая правка.
Работа обещала занять не больше двух дней, и это было именно то, что нам нужно.
Выйдя из мастерской, я наконец-то почувствовала, что дела двигаются. Оставалось лишь дождаться результата.
На следующий день мы с Никки встретились утром, полные решимости подобрать мебель для нашего будущего офиса. Нам нужен был самый необходимый минимум:
Рабочие столы для меня и Никки.
Удобные кресла.
Диванчик для посетителей.
Журнальный столик.
Полки для книг и документов.
Уголок для кофе — ведь и клиентам, и нам самим точно захочется чашечку чая или кофе с печеньем во время работы.
Шкафчики для верхней одежды.
— У меня есть отличная идея, — оживлённо сказала Никки, пока мы шли по мостовой. — В порту есть рынок комиссионки. Туда свозят мебель, которая уже была в употреблении. Она с небольшими дефектами, но, поверь, там можно найти настоящие сокровища.
Как только мы вошли в огромное здание, меня окутала смесь запахов: старого дерева, тканей, лёгких ноток кофе и пыли, впитавшей в себя историю десятков лет.
Помещение было невероятных масштабов: высокий потолок поддерживали массивные колонны, а вдоль стен горели лампы, создавая уютное освещение. Внутри царил хаос – повсюду гудел шум торговцев и покупателей, слышались оживлённые обсуждения и звук передвигаемой мебели. Между рядами изящных стульев, массивных шкафов и старинных комодов сновали посетители, выискивая выгодные сделки.
Через огромные окна лился солнечный свет, высвечивая детали резьбы и текстуру дерева. Здесь можно было найти всё: от громоздких викторианских буфетов до хрупких кофейных столиков с инкрустацией.
Никки сразу же повела меня по лабиринтам рядов, зорко выискивая нужные вещи.
— Вот, смотри! — воскликнула она, подводя меня к массивному дубовому столу с вычурными ножками. — Этот идеально подойдёт для тебя. Он прочный, устойчивый, и я готова поспорить, что на нём кто-то подписывал важные договоры.
Рядом обнаружился второй стол поменьше, но элегантный, идеально подходящий для Никки.
— Хм, ну ладно, сойдёт, — критически осмотрела она свою находку.
Следующей удачей стал кожаный диван глубокого зелёного цвета. Он выглядел старинным, но, судя по всему, был удобным и крепким.
— Представь, как удобно будет сидеть тут нашим клиентам, потягивая кофе, — мечтательно сказала я.
— Да, если мы вообще сможем его себе позволить, — скептически хмыкнула Никки, глядя на ценник.
Но тут она включила своё главное оружие – талант к торгу.
Сначала Никки долго рассматривала каждую покупку, цепляясь к любому недостатку.
— А вот тут царапина, видите? — строго заявила она продавцу, указывая на еле заметный след на столе. — Это же испортит весь интерьер! Вы же понимаете, что такой дефект снижает цену минимум на десять процентов?
Продавец замялся, но уступил.
Когда дело дошло до дивана, Никки закатила глаза и со вздохом заявила:
— Ну вы же не всерьёз просите такие деньги за него? Он же явно не первой молодости. Посмотрите на потертости на подлокотниках! Нет, я его, конечно, возьму, но только за половину этой суммы.