Ассоциация Забытых Колдунов. Воскрешающая-3
Шрифт:
– Не обращайте внимания на неполадки в сети или перебои с водой, – мило улыбаясь, попросила я.
– Ну что ты, Лануф, это же мелочи жизни, – проговорила Ирлиса.
– Да, – согласилась с ней Аната. – Мы жили в более суровых условиях.
Бель расчувствовалась, взяла меня за руку и сочувственно произнесла:
– Лануф, все мы понимаем, что ты хотела бы встречать нас при более благоприятных обстоятельствах.
– Увы, – вздохнула я, – что поделаешь.
С появлением гостей атмосфера в замке оживилась. Служанки сновали туда- Сюда, выполняя поручения как наши, так и гостей. Сестрички всегда успевали найти им работу. Уж на этот счет они были специалистками.
В столовой трудились повара. Давно им не приходилось использовать свои таланты на полную мощь. Ужин предстоял быть роскошным.
Армонде не терпелось познакомиться с гостями. Мы ей сообщили, что они не являются колдунами, и она по пути в столовую по- шпионски подкралась к апартаментам сестричек и, приоткрыв тихонько двери, с восторгом смотрела, как они наряжаются к ужину. Да, что и говорить сестрички были потрясающе красивы. Они мило беседовали, совершенно ни о чем не подозревая.
Как рассказал мне потом султан, он шел в обеденный зал, когда застукал Армонду за подглядыванием. Он осторожно подошел сзади и тоже заглянул. Потом, когда сестрички перешли в другую комнату, девочка грустно вздохнув, закрыла дверь и оглянулась. Она сильно испугалась, увидев рядом с собой человека с пауком на лбу и, собралась закричать.
Татхенган приложил указательный палец к своим губам и попросил:
– Тише, я совсем нестрашный.
– А кто ты?
– Меня зовут Татхенган.
– Тат- Хен- Ган, – по слогам проговорила девочка, и пообещала: – Я постараюсь запомнить.
– А тебя как зовут?
– Армонда.
Татхенган улыбнулся, поняв, чьей дочерью она является.
– Ты любишь подглядывать?
– Нет, – гордо вскинув голову, ответила девочка. – Я не шпионка!
– Это правильно! Первое правило шпиона – не признаваться, что он шпион. Интересно, а что ты делала у двери?
– Она была приоткрыта… А ты задаешь много вопросов. Ты случайно не колдун?
– Нет, а разве обязательно только колдуны могут задавать вопросы?
Девочка пожала плечами, сказав:
– Колдуны злые, они изменили дождь и могут превратить меня в жабу. Если ты не колдун, то почему у тебя на лбу нарисован паук? И разве у пауков бывают крылья или он просто съел бабочку?
– Это его настоящие крылья, – заверил султан. – Если хочешь, я тебе подробно о нем расскажу.
– Хочу! – глаза девочки вспыхнули радостью.
– Тогда ты должна проводить меня туда, где вы обычно ужинаете.
– О, – спохватилась Армонда, – я тоже как раз туда шла! Ой, мама рассердится за то, что я опоздала…
– Не беспокойся, я попрошу ее не сердиться.
Они вошли в зал как старые друзья. Армонда задавала ему разные вопросы, а султан отвечал легко и понятно.
В зале собрались все, кроме сестричек. Султан занял место рядом с женой, а Армонда принялась с интересом рассматривать короля Дарьяндеса. Она даже сесть забыла.
– Армонда, знакомься, это Иштер, – представил Нацтер своего брата. – Он мой брат.
– Нацтер говорил мне, что ты король – это правда?
– Правда.
– Ух, ты! А я только что с султаном познакомилась!
Девочка перевела взгляд на жену султана, и ей отчего сразу захотелось сесть поближе к ней. Она воспользовалась тем, что место около Ирлисы свободно и заняла его. Затем обратилась к ней:
– А тебя как зовут?
– Ирлиса.
– А ты кто? Королева?
Ирлиса улыбнулась, ответив:
– Я жена султана.
– Правда? Ты жена Тат- Хен- Гана?
– Да.
– А какая? У султанов ведь много жен.
– Много. Я восемнадцатая.
– А где остальные?
– Они остались дома, – ответил за жену Татхенган. Он видимо посчитал, что всю правду девочке знать необязательно.
– Тат- Хен- Ган, – вновь по слогам произнесла дочь имя султана, – а можно я стану твоей девятнадцатой женой, когда вырасту?
Я сделала вид, что не расслышала ее вопроса. Татхенган усмехнулся, вымолвив:
– Милое дитя…
– Армонда! – Айрен сердито посмотрел на дочь. – Это что за разговоры за столом?
– Ну, пап, я же должна позаботиться о своем будущем.
Нацтер украдкой взглянул на меня. Я едва умудрялась сохранять серьезное выражение лица.
Иштер улыбался, найдя ответ Армонды забавным.
– Армонда, тебе еще рано беспокоиться о своем будущем, – произнес султан.
– Думать о будущем никогда не рано! – заявила Армонда. – Так ты возьмешь меня в жены?
Султан задумался, не зная, что ответить. Он посмотрел на меня, ища помощи.
– Армонда, – наконец, решила и я вмешаться в разговор, – за ужином такие важные вопросы не решаются.
– А когда они решаются?
– Когда тебе исполнится хотя бы шестнадцать лет.
– Так долго ждать?
– И за это время ты можешь встретить красивого принца, – добавила Ирлиса.
– Это все сказки для девочек! Мне может принца не хватить! – Армонда огорченно вздохнула, потом подтянула к себе тарелку, и стала накладывать в нее салат.
В зал вошли сестрички. Они смеялись и, по всему было видно, время они проводили весело.
– Извините, – сказала Бель, – мы опоздали. Но мы невиноваты.
– Невиноваты, честно, – добавила Аната. – Мы заблудились.
Сидящие за столом не успевали их даже ни о чем спросить. Они сами наперебой спешили изложить нам свои приключения.
– Да. Аната отправила слуг почистить ее шубку…
– А Бель понадобились духи, которые она оставила на корабле.
– Да, и когда пришло время ужинать, некому было нас сюда сопроводить. Вот мы и задержались.
Женщины лучезарно улыбаясь, заняли места за столом.
– Лануф, какой шикарный стол! – восхищенно воскликнула Бель. – Как же я отвыкла от светских приемов.
– Вот-вот, – согласилась Аната, – жуешь на корабле эти ужасные суррогаты, а потом и не знаешь с какой стороны подойти к настоящей еде.
Армонда смотрела на женщин во все глаза, совершенно забыв обо всем на свете. Наконец, Аната заметила мою дочь.
– А можно узнать, кто это очаровательное создание?
– Это Армонда, – представила я, – наша дочь.
– Замечательно! – обрадовалась Бель. – Мы так за вас рады!