ЖАНРЫ

Багажная квитанция №666
Шрифт:

Very nice, [14] —заметил мистер Оуверсиз, оглядевшись. — Значит, это будет твоя комната, — сказал он сыну и последовал за директором дальше. В свою очередь Джимми с чемоданами последовал за хозяином. Петер, — вошедший последним, закрыл за собой дверь и хотел было пойти вместе со всеми. Внезапно его окликнули:

— Эй, ты!

Петер обернулся.

Оставь здесь вещи, — сказал Оуверсиз-младший и принялся устраиваться в комнате.

Слушаюсь, мистер Оуверсиз, — ответил Петер с чрезвычайно серьезным видом и положил папку на диван, а кожаную сумку на маленький низкий столик, предназначенный для багажа.

14

Очень мило (англ.).

Френсис тем временем снял куртку и бросил ее в кресло. Ему так хотелось продемонстрировать свой лимонно-желтый пуловер, на груди которого был изображен очень пестрый ковбой. Ковбой забрасывал лассо, и передние ноги лошади круто поднимались куда-то ввысь. Это была настоящая картина. Петер непроизвольно остановился и широко открыл глаза. Но, заметив, что юный Оуверсиз внимательно наблюдает за ним, быстро подхватил оба плаща и стал искать вешалки. Френсис тем временем уселся в кресло, закинув ногу на ногу. Его льняные голубые брюки, и так засученные почти до икр, поползли еще выше, обнажив во всю длину яркие носки, пестревшие всеми цветами радуги. Юный американец не спускал с Петера глаз, продолжая непрерывно жевать свою жевательную резинку.

Петер, конечно, чувствовал его взгляд и нервничал. Он поспешил повесить плащи и повернулся.

До свиданья, мистер Оуверсиз, — сказал он и уже хотел было выйти из комнаты.

Здесь есть радио? — спросил мальчик с ковбоем на груди. При этом слово "радио" прозвучало так, словно мальчика только что переехал трамвай.

Вон там, у кровати, — вежливо ответил Петер.

Please! [15] — Юный Оуверсиз требовательно потыкал правой рукой в воздухе, как будто вставлял штепсель в розетку.

15

Пожалуйста! (англ.)

Слушаюсь, — сказал Петер, подражая главному портье Крюгеру.

Он подошел к кровати и включил радио. Сначала был только невнятный шум, через несколько секунд настройки шум исчез и раздался ясный голос диктора, говорившего что-то о реформе налоговой системы.

Петер посмотрел на Оуверсиза-младшего, а тот на Петера. Так, глядя друг на друга, они какое-то время слушали радио. То есть, конечно, не слушали, а только смотрели друг на друга.

"Вообще-то он мне очень даже нравится, — подумал юный американец. — Во всяком случае, старательный. Но, может, мне все-таки удастся вывести его из себя, чтобы он перестал играть свою роль и по-настоящему разозлился".

"У него волосы и вправду как щетка для ботинок, — подумал Петер. — А одет он как клоун в цирке. Наверняка он еще в жизни и пфеннига не заработал".

Выключи! — приказал юный Оуверсиз и снова подтвердил приказ жестом.

Слушаюсь. — Петер выключил приемник. — Еще что-нибудь желаете, мистер Оуверсиз?

Вместо ответа Френсис в кресле встал на голову. Держался он при этом очень прямо и даже развел в стороны руки, тоже абсолютно прямые.

"Раз, два, три", — посчитал про себя Петер и направился к двери.

А ты так сможешь? — снова задержал его Оуверсиз-юниор. Голос его звучал несколько приглушенно.

К сожалению, я на работе, — ответил Петер и поклонился. — До свиданья, мистер Оуверсиз.

Пожалуйста, поклонись еще раз, — раздался приказ из кресла. — Это так смешно! Я смотрю на тебя, стоя на голове, и когда ты кланяешься, получается очень смешно.

Как пожелаете, мистер Оуверсиз, — сказал Петер. Он набрал в легкие побольше воздуха и поклонился еще раз.

Wonderful! [16] — воскликнул Оуверсиз-младший и от удовольствия заболтал в воздухе ногами в своих неимоверно пестрых носках, но вдруг закашлялся: наверное, жвачка попала ему в дыхательное горло.

16

Замечательно! (англ.)

Это было очень кстати, тем более что Петер уже слышал голоса возвращающихся в комнату Адлера и Оуверсиза. Быстренько сказав "до свиданья", он удалился.

Когда Петер вернулся на скамью для посыльных, Рыжик чуть не лопнул от любопытства.

Везет же некоторым! — пропищал он. — Сколько?

Понятия не имею, — фыркнул Петер.

Как это? — Рыжик выпрямился и сделал большие глаза.

Он записал номер моего счета в банке и хочет мне перечислить.

Дурацкие у тебя шуточки! — возмутился Рыжик.

Главный портье покосился на посыльных поверх очков:

— Господа, попрошу тишины!

Через десять минут пришла вторая смена. А через пятнадцать Петер и Конни уже намыливали друг другу спины.

— Если мистер Оуверсиз на ночь прячет бумажник под подушку, то, наверное, он спит в сидячем положении, — предположил Конни.

Оба встали под мощную струю и скоро с головы до ног покраснели, как раки, потому что вода была очень горячая.

— Теперь наоборот! — скомандовал Петер и переключил на холодную.

А в этот момент этажом выше Оуверсиз-младший спрашивал у Крюгера, где посыльный, который сопровождал их в номер.

Мальчики только что сменились, — извиняющимся голосом проблеял Крюгер. — Вам что-нибудь угодно?

— Когда — I mean, when does he come back? [17]

— Завтра в семь утра.

— Thank you. [18] — И юный американец вразвалочку двинулся к лифту, засунув обе руки в карманы и демонстрируя своего ковбоя на груди.

17

я имею в виду, когда он вернется? (англ.)

18

Спасибо (англ.).

ПОСЫЛЬНЫЙ ПФАНРОТ ВЫСТУПАЕТ В РОЛИ НЯНЬКИ

Когда на следующее утро посыльного вызвали по телефону из номера 281, Петер как раз стоял у дверей.

Двести восемьдесят первый! — крикнул господин Крюгер. — Фрау Бальдевайн. Эта дама желает, чтобы к ней обращались так: "госпожа оперная певица". Запомни! Она сейчас гастролирует в нашем городе.

Так точно, "госпожа оперная певица"! — повторил Петер и помчался наверх. Главный портье, подняв брови, посмотрел мальчику вслед.

По лестнице спускались в ресторан завтракать отец и сын Оуверсизы.

Вот он, тот вчерашний посыльный, Daddy, [19] — прошептал Френсис, дергая отца за полу пиджака. Вслух же он сказал: — Привет!

Доброе утро! — ответил Петер и посторонился, чтобы пропустить гостей.

Мистер Оуверсиз сунул руку в карман пиджака.

— Ты вчера так быстро испарился, — сказал он и дал Петеру новенькую, блестящую пятимарковую монету.

— Благодарю вас, — сказал Петер, глядя американцу прямо в глаза.

19

папа (англ.).

Поделиться с друзьями: