ЖАНРЫ

Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда
Шрифт:

С раннего Средневековья и до XIII века восточная половина Тюрингии была населена славянами. Центральная её часть, междуречье Унштрута и Заале, была чересполосно населена славянами и немцами уже в VIII–IX вв., а восточная, между реками Герой и Заале – полностью славянами (Dusek 1983, S. 18–32). К востоку от рек Заале и Эльбы начинались уже неподконтрольные, в отличии от населённых славянами восточных областей Тюрингии и Саксонии, Франкской империи, независимые славянские земли. Так и сами анналы Муассака, говорят о славянском правителе Земеле, противостоявшем саксам в их походе в Богемию через области Werinofelda и Demelcion. Потому, учитывая, что во время первого упоминания топонима Hwerinafelde эти земли уже должны были быть полностью славянскими, использование его в качестве аргумента о находившейся здесь прародине «германских» варинов или место их нахождения в VI веке не выдерживает критики. Топоним действительно обнаруживает германское словообразование, но его позднее упоминание во время уже достоверного проживания там славян, указывает лишь на то, что одну из населённых славянами областей германские соседи называли «полем веринов». При этом сам топоним Werinofelde может оказаться связанным вовсе не с «народом варинов», а с именем одного из полководцев, Веринария, принимавшего участие в этом походе, т. е. «полем Верина».

«…et alium exercitum cum Audulfo et Werinario, id est cum Baguarios; terium vero transmisit cum Saxonibus super Werinofelda et Demelcion» (выделено автором) – передают анналы Муассака (Chronicon Moissiacense, 804).

Впрочем, и сама интерпертация названия Lex Angliorum et Werinorum, hoc est Thuringorum как указания на тождественность племён англов, варинов и тюрингов, представляет из себя не более, чем попытку связать упомянутых в нём англов и варинов с Тюрингией. В действительности же, в названии слово документа Thuringorum с такой же степенью вероятности может относится и к Lex, то есть, именно представленные в документе законы английские и варинские, являлись [законами] тюрингов (Lex Angliorum et Werinorum, hoc est [lex]Thuringorum), а не сами народы англии и верины являлись тюрингами. В то время, как совместное упоминание англов и варинов представляет из себя давнюю и хорошо известную уже по Тациту и Прокопию Кесарийскому традицию, отождествление этих народов с тюрингами, напротив, противоречит всем предыдущим и последующим данным, описывающих два первых народа на юго-западе Балтики, а тюрингов – в центре Германии.

Сама гипотеза о жившем в Германии ещё в VI–IX вв. племени «германских» варинов, и вдруг неожиданно «исчезнувшем», сразу после установления для них законов в IX веке, кажется странной. Для чего понадобилось создавать свод законов для такого малочисленного и незначительного племени, представители которого должны были находиться на грани исчезновения? Гораздо понятнее было бы создание свода законов, для официально зависимых от Франкской империи «ободритов» и ютландской области Англия, ставшей в первой трети IX века «датской маркой» Франкской империи, после того, как правитель этой датской области, Гериольд, стал вассалом Людвига I.

Хорошо известно, что соседняя с Вагрией область Дании вплоть до конца X века называет источниками землёй англов или Старой Англией. Кроме указания Тацита на проживание здесь племени англов в I веке н. э., об этом свидетельствует и ряд более поздних источников. Беда Достопочтенный указывал, что в середине V века н. э. племя англов переправилось в Британию «из страны англов, находящейся между провинциями ютов и саксов и называемой Ангулус» (Беда, I 15). Это сообщение является первым упоминанием континентальной Англии, как топонима и из него следует, что этот топоним был известен в Британии в начале VII века. Описание же его, как расположенного «между провинциями ютов и саксов» позволяет локализовать его только в южной и средней Ютландии, между саксонской Нордальбингией и северной частью полуострова Ютландия, называешейся Готланд или Ютланд (Giotland – «страна ютов»).

О территориальном делении Ютландии в IX веке можно судить по подробным описаниям очевидцев. Наиболее подробную информацию можно найти в выполненном в конце IX века переводе Орозия на древнеанглийский язык. Кроме собственно перевода труда римского историка, этот источник содержит и описания юга Балтики, которых не было в оригинале. Выполнявший этот перевод придворный учёный короля Альфреда использовал в том числе и несколько источников своего времени. Источником фрагмента с общим описанием земель и народов к востоку от Рейна и северу от Дуная должны были быть, как это было показано выше, составленные в Баварии описания земель Восточной Франкской империи и её соседей. В этой, восходящей к «баварской» традиции части, упоминаются «Силленде, Онгле и другие области Дании» (The Old English Orosius, I.i, p. 12). За общим описанием племён и народов, в переводе Орозия приводятся рассказы норвежского путешественника Оттара о его поездке в Бьярмию и ютландский город Хаитабу (Хедум). В нашем случае интерес вызывает последний рассказ, в котором имеются подробные описания датских провинций конца IX века. Различие источников обоих отрывков – описаний земель и народов Германии и поездки Оттара – видно, в частности, и по разному написанию датской области Англия, в первом случае Ongle, во втором – Angle. Итак, Оттар сообщил, что, сев на корабль в Норвегии, через 5 дней он прибыл в: Haethum, se stent betuh Winedum, Seaxum, Angle, hyrd in on Dene (Хедум, который стоит между винедами, саксами, англами, [и] принадлежит данам) (The Old English Orosius, I.i., p. 16).

Это географическое описание местоположения Хедума/Хаитабу дано очень точно. Город действительно находился одновременно на границе и со славянами (Вагрией, древней землёй варинов) и с саксами-нордальбингами. Оба народа занимали всю «датскую границу» по реке Эдигоре, и областью англов в этом случае должна была быть вся область к северу от Хаитабу, начинавшаяся непосредственно за ним. Так как Хедум/Хаитабу в конце IX века принадлежал Дании, из приведённого выше отрывка следует, что и сам город Хаитабу должен был находиться в области англов, хотя и был расположен на южной её границе.

Далее передаются наблюдения Оттара по ходу плавания из норвежской Скирингисхелы в ютландский Хаитабу. Весь путь занимал 5 дней. К югу от его города было море – такое широкое, что не окинуть взглядом – после чего начинались области Gotland и, южнее её, Sillende. Первые 3 дня пути он видел по левую сторону Данию, а по правую – только море. Следующие два дня по правую сторону он видел Gotland, Sillende и много островов. Далее была земля, на которой жили англы (Engle), до того, как «заняли страну», после чего Оттар сошёл на берег в Хедуме (Хаитабу).

Выражение «tweg_en dagas r he to Hthum come, him waes on thaet steorbord Gotland, and Sillende, and iglanda fela – оn thm landum eardodon Engle, r hi hider on land coman» («два дня перед тем, как прибыть в Хедум, он видел по правую сторону Готланд, и Силленде и множество островов – эти земли населяли англы, до того, как пришли в страну [землю]») в тексте перевода Орозия не поддаётся однозначной интерпретации. Обычно это выражение «пришли [заняли] страну [землю]» предлагается трактовать как «переселились на Британские острова», однако в самом источнике никаких указаний на такой смысл не имеется. Вместо ожидаемой для такого смысла континентальной Англии, местом, в котором должны были жить англы, «до того, как пришли в страну», здесь указывается «множество островов», либо шире: «Готланд, Силленде и множество островов». Учитывая, что чуть ранее в своём рассказе Оттар упоминал англов, населяющими область к северу от венедов и саксов в районе Хедума, другим возможным смыслом этой фразы было бы сообщение об изначальном проживании англов на островах к юго-востоку от Ютландии, перед тем как они заняли «страну», то есть земли в самой южной Ютландии, названную в переводе Орозия «Онгле».

Область Готланд тождественна Ютландии, древней стране ютов. Область Силленде располагалась между Ютландией и Англией, а южной границей Англии был город Хетум/Хаитабу. Это город был и столицей ютландской Англии, как это следует из сообщения хроники Этельварда конца X века: «Старая Англия расположена саксами и ютами, и столица её на саксонском языке называется Шлезвиг, а на датском – Хаитабу» (Ethelwerd's chronicle, Book I, p. 5). То, что Этельвард помещает Англию между ютами и саксами, а не между областями Силленде и саксами, имеет простое объяснение. Первая половина фразы, как и всё предыдущее описание переселения англов из Старой Англии в Британию, позаимствовано им из Беды Достопочтенного, уже процитированного выше (возможно, через посредство англосаксонских анналов). Возможно, это объясняется тем, что название области Силленде появилось позже, а в VI веке она представляла с областью Ютландия единое целое.

В целом, анализ письменных, археологических и лингвистических источников позволяет уверенно говорить о сохранении остатков англов в Ютландии, по крайней мере, до конца X, если не до XI вв. (Пауль 2015-1).

География юго-западной Балтики глазами норвежского путешественника Оттара в конце IX века (по: Garipzanow 2008)

Возвращаясь к «Законам англов и варинов», стоит отметить, что исторические предпосылки для создания франками совместного юридического документа для Старой Англии и королевства ободритов прослеживаются в первой трети IX века. В 810 году датские короли Гериольд и Регинфрид были изгнаны из Дании и прибыли к императору франков, признав себя вассалами империи. Регинфрид вскоре был убит, а Гериольд вынужден был в 814 году просить помощи у императора. Анналы королевства франков сообщают, что это прошение было удовлетворено и для возвращения его власти в Дании были высланы войска ободритов и саксов, под руководством франкского военачальника. Сообщается, что они перешли границу на реке Эдигоре и заняли датские земли вплоть до области Силенде (Sinlendi), то есть средней области Ютландии. Дойдя до области Силенде, саксы и ободриты пробыли там 6 дней, после чего проследовали в другое место. В силу того, что сыновья Годфрида не решили сразиться с ними, союзники взяли 40 заложников и вернулись обратно. Область «между Эдигорой и Силленде» представляет из себя ничто иное, как предельно точное географическое описание ютландской области Англия. То, что это слово не прозвучало в анналах, возможно, имеет очень простое объяснение. Именно в этом фрагменте в тексте было пропущено одно слово после «[вернувшись из Силленде, ободриты и саксы] остановились лагерем ан берегу моря, в месте под названием…» (ad auxilium Harioldo ferendum trans Egidoram fluvium in terram Nordmannorum vocabulo Sinlendi perveniunt et inde profecti septimo tandem die in loco, qui dicitur… in litore oceani castra ponunt) (Annales Regni Francorum, 814).

В то же время из сообщения следует, что ободриты и саксы от датской границы сразу направились в область Силенде и уже там разбили лагерь на 6 дней. От Эдигоры до Силенде они должны были добраться за один день, то есть – идти не останавливаясь и, следовательно, и не воюя. Так как весь этот поход описывается как помощь бежавшему к франкам Гериольду, напрашивается вывод, что войска союзников смогли беспрепятственно пройти за сутки всю ютландскую Англию (порядка 60 км от реки Эдигоры или порядка 35 км от Шлезвига/Хаитабу) потому, что она была в это время подвластна Гериольду. Данный отрывок Франкских анналов даёт основания предполагать, что в период с 811 года (изгнания Гериольда и обращения его за помощью к Карлу Великому) до 827 года, когда Гериольд был окончательно изгнан из Дании, франки считали ютландскую Англию зависимой от империи. Известно, что бежав из Дании, Гериольд стал вассалом Людвига I. В этот период Гериольд нередко упоминается при дворе императора с просьбами и жалобами, император в свою очередь «улаживает его дела». Более того, в 826 году Гериольд был крещён в Майнце вместе со своими подчинёнными. Вместе с ним в этом году в Данию направился и Св. Ансгарий для распространения там христианства в стране Гериольда. Римберт подробно описывает эту миссию Ансгария в его «Житие»:

Поделиться с друзьями: