Бастардорождённый
Шрифт:
— Уиллас всё ещё холост, несмотря на свой возраст, это нужно исправить.
— А других вариантов нет?
— Арианну Мартелл отец держит на коротком поводке, старательно избегая темы её замужества, несмотря на многочисленные выгодные предложения. От нас в том числе. Точно так же и принцесса Мирцелла не отходит далеко от материнской юбки, да и король не отдаст свою кровиночку «лоялистам старой династии». Леди Санса, следовательно, очень хорошая партия.
— Потому что…
— Вы ведь не лгали касательно вклада в приданое сестры?
— Скажу только, что я обещал исцелить Уилласа и я это сделал, — старая матрона заулыбалась.
— Зачем вы это делаете, сир Сноу?
— Делаю что?
— Не держите меня за дуру. Я пусть и старая, но соображаю ещё хорошо. Но мне никак не понять, зачем бастарду заботиться о будущем своих законных сестёр и братьев. Что он с этого получит?
Джон затих под пристальным взглядом Матриарха, но мигом спустя поспешил объяснить:
— Моя мачеха меня ненавидит. Я есть свидетельство её позора, и с детства отношение ко мне с её стороны было соответствующим. Без сомнений, она не обязана меня любить, но терпимости с её стороны я тоже не замечал.
— Ближе к делу.
— Лучшей наградой и выгодой для меня будет выражение её лица, когда она узнает, что весьма весомый вклад в счастье её любимой дочери и организацию столь выгодной партии сделал столь ненавистный ей бастард, — леди Оленна хрипло засмеялась.
— Уверена, зрелище будет ещё то.
— Помимо этого, очевидной выгодой было бы снижение цен на продукты для всех северян. Но обсуждать это следует далеко не со мной, а с моим отцом.
— Бастард заботится о всем Севере, занятно.
— Все северяне, в той или иной мере, заботятся друг о друге. Вместе легче пережить зиму, и если я могу помочь это сделать, то я это сделаю. Могу я рассчитывать, что, если такой брачный союз будет заключен, зимой цены не взвинтятся?
— Мы не Талли, — фыркнула леди Оленна. — Тиреллы могут годами поставлять северу зерно себе в убыток, так что Зима, сколь бы близкой она ни была, не будет столь опасной. Если дом Сноу сдержит своё обещание.
— Сдержит.
— Тогда мне следует поговорить с сыном. И, сир Сноу, — обратилась женщина, когда Джон встал из-за стола.
— Да?
— Вы начали играть в весьма опасную игру. Многие интриганы заигрываются и проигрывают от этого или от того, что присоединяются не к той стороне. Причин может быть множество. Не проиграйте, сир Сноу.
— Я постараюсь. Всё же главную истину я помню.
— И какую же?
— Не забывать, кто ты есть, а я — фигура. Фигура не должна путать себя с игроком, а то участь её будет незавидна.
— Возможно, вы слишком строги к себе, считая себя фигурой.
— Нет, леди Оленна. Это вы недооцениваете фигуры, которыми играют игроки. Пусть фигура и слишком слаба, чтобы одолеть игрока, но её сил вполне достаточно, чтобы испортить тому игру.
* * *
В общей сложности северяне пробыли в Хайгардене примерно полтора месяца, за это время к ним, можно сказать, привыкли, а после исцеления наследника Простора те и вовсе стали желанными гостями в резиденции владык Простора. В качестве жеста доброй воли их впускали молиться в богорощу замка. Она была одной из самых больших и величественных из всех, что сохранились к югу от перешейка. Как и в богороще Старков, там был пруд, а сердцедрево и вовсе представляло собой три дерева, сросшихся в одно. Гости из самого холодного королевства были рады посетить место, что напоминало им о родине.
Вель и Дейси вместе провернули одно небольшое «дельце», а если конкретно — девушки нашли в городе победителя турнирного состязания лучников и выкупили у него главный приз. В ход пошли уговоры, множество алкоголя, золотых драконов и природное обаяние Вель, которой пришлось терпеть компанию «глупого южанина», ведь только в её присутствии парня удавалось разговорить. В итоге, пусть и с опозданием, но девушки преподнесли Джону свой совместный подарок на его четырнадцатые именины — белый лук из чардрева, украшенный рунной резьбой первых людей.
В остальном же часть времени была потрачена на то, чтобы заработать доброе имя среди южан, как для дома Мормонт, так и для остального Севера. В основном это были привычное для жителей Хайгардена и двора Тиреллов времяпрепровождение, а именно: конные прогулки или катание на лодках по Мандеру. Вель несколько раз спела для гостей, что навещали домик, в котором остановились северяне, и один раз в Хайгардене. Вольная женщина пела очень красиво и мелодично, она даже настолько растрогала местных дам грустной песней на языке первых людей, что те расплакались.
— Ты очень красиво поешь, — говорил ей тогда Джон. — Всем очень понравилось.
— Мне просто захотелось попеть. Не моя вина, что они слушали, — отвечала девушка, улыбаясь, когда Джон клал руки ей на талию.
Джон отправил лорду Мормонту ворона и сообщил, что проблема решена, в ответ пришло письмо, сообщающее, что на острове неспокойно и периодически на него прибывают разного рода подозрительные и не очень личности. Так что, будет лучше, если мальчик ещё некоторое время попутешествует вдали от Севера и Речных земель. Сноу принял решение отправиться в резиденцию Дейнов, а точнее — в деревню неподалёку и встретиться с Виллой, своей предполагаемой, по словам Эдрика, матерью. В любом случае, Джон собирался вернуться в Винтерфелл к празднику в честь окончания сбора урожая, на котором соберутся почти все вассалы Старков, Мормонты в том числе. Он состоится через семь месяцев, и, скорее всего, к этому моменту опека над ним будет уже окончена.
Лорд Дейн сдружился с Джоном и остальными северянами, а сам бастард и вовсе стал ему кем-то вроде старшего брата и примера для подражания. Мальчик вызвался вместе со своими людьми и тётей проводить северян до Звездопада. В любом случае, там ждали неотложные дела, требующие личного присутствия лорда.
* * *
В этот вечер в Хайгардене был очередной маленький праздник, официальной причиной стал день памяти о погибших в одной из самых кровопролитных войн Века героев рыцарях. На самом же деле с северянами прощались и провожали их в путь. Лорд Мейс перед праздником потратил почти час на то, чтобы поблагодарить Джона за помощь в исцелении недуга сына. Сноу стойко терпел, хотя уже на десятой минуте ему стало очень неловко и захотелось уйти.
Сам праздник устроили в саду. На улицу вынесли лавки со столами и начали пир. Гостей развлекали многочисленные музыканты и артисты, кто-то из гостей даже устроил драку, благо, обошлось без жертв.
В остальном же вечер проходил вполне привычно. Уиллас дорвался до танцев и наверно решил потанцевать с каждой девушкой, которая пришла, с некоторыми из них даже пару раз. Гарлан тем временем тихо и незаметно покинул сад в компании Лионетты, как, собственно, и леди Аллирия вместе с лордом Бериком. Дейси опять мучала Эдрика, в этот раз мальчик сопротивлялся не так сильно. Джон поведал ему, что раньше Дейси тискала его, так как он был «младшим братишкой». После этого лорд Дейн отнёсся к своей участи со всей серьёзностью. Будто он сможет стать сильнее, если вытерпит посягательства леди Мормонт.