Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья
Шрифт:
Когда карета подъезжает к поместью Беллуа, уже почти середина дня. По двору ходят несколько слуг, среди которых Сильви и Рафаэль. Увидев, что мы приехали, они направляются к нам, но потом замирают на месте, с ужасом глядя на меня.
— Оливия, что случилось? — первой приходит в себя Сильви. — Ты такая бледная! Этот Рено опять что-то выкинул?
Я пытаюсь вернуть голосу твердость:
— Нет, это не Рено… И сейчас это не важно. Гораздо важнее, чтобы вы как можно быстрее собрали вещи и уехали отсюда. Скоро здесь будет опасно и я не хочу рисковать вашими жизнями, как это было в прошлый раз.
Сильви, кажется, понимает что я имею в виду. В ее прекрасных глазах появляется паника.
— Исключено, — внезапно, делает шаг вперед Рафаэль, — Если тебе грозит опасность, я точно никуда не поеду.
Я чувствую, как в горле встаёт комок отчаяния и благодарности:
— Я правда благодарна тебе. Ты столько раз спасал меня, но сейчас все может сложиться по-другому. А потому, умоляю… — мой голос срывается. Я помню слишком хорошо, как Габриэл чуть не спалил дом, а вместе с ним и всех, кто был внутри.
— Нет! — возмущенно отзывается Сильви, — Рафаэль дело говорит! Тем более, что в прошлый раз мы были не готовы к такому повороту событий! Но если мы будем знать, что нападения не избежать, мы ни за что не окажемся той же ситуации!
Я горько улыбаюсь: какое трогательное единство… и какое опасное.
Хочу еще раз попросить их одуматься, но в этот момент к нам подходит Кассий с решительным выражением лица:
— Я отправил сообщение в замок, чтобы они как можно быстрее выслали к нам второй отряд. Думаю, уже через пару часов они будут здесь. Остальным займемся мы.
— Спасибо, — я киваю, чувствуя, как горло будто стискивает невидимая рука.
Вдруг, со стороны ворот доносится стук копыт и грохот колес. Сердце разом замирает, а в сознании проскакивает тревожная мысль: «Кто это? Неужели уже подмога от герцога прибыла? Но разве это не слишком быстро?»
Не сговариваясь, мы вчетвером оборачиваемся, пристально впиваясь взглядами в дорогу и видим там небольшой обоз: три внушительные телеги, груженые какими-то ящиками, мешками, бочонками.
— Кто это? — спрашиваю я, внимательно наблюдая за обозом.
— Кажется… — Сильви задумчиво хмурится, — это Килиана. Помнишь, он же хотел заказать оптом припасов для нашей кондитерской?
Я припоминаю разговор с Килианом: действительно, он собирался сделать крупную закупку ингредиентов для новых десертов, чтобы нам хватило надолго. Но неужели он решил заказать настолько много всего?
С другой стороны, объемы продаваемых нами сладостей с каждым днем все растут. Вполне возможно, Килиан решил заказать ингредиентов с большим запасом.
— Думаешь, что Килиан перестарался? — тихо фыркает рядом Рафаэль, явно обращаясь ко мне, — Я тоже так думаю. Зато, теперь у нас точно будет чем торговать.
Я напряженно выдыхаю и мысленно благодарю его за такую разгрузку.
И, тем не менее, я не могу отделаться от чувства смутного беспокойства в груди. Хоть видение обещало беду лишь ночью, при взгляде на эти повозки мне становится не по себе.
К повозкам уже подбегают люди Кассия. Они о чем-то переговариваются с извозчиками, заглядывают в мешки, но находят там лишь муку. Они машут руками, командуют, помогают разгрузить бочки и ящики. Кажется, нет никаких поводов для паники.
Но именно в тот момент, когда все кажется, нормально, вдруг что-то происходит.
В глубине одной из телег я замечаю резкое движение, гулко трещат деревянные доски. А потом, стремительно, словно распрямившаяся пружина, из глубины телег наружу выскакивает несколько вооруженных людей в кожаных доспехах.
С громким воплем они размахивают оружием: у кого-то в руках короткие мечи, у кого-то арбалеты. Среди криков слышатся яростные боевые призывы, и неизвестные, моментально сгруппировавшись, мигом набрасываются на ближайших стражников Кассия.
— Тревога! — надрывается чей-то голос, — На нас напали!!!
Глава 77
У меня перехватывает дыхание, будто ударили в живот.
“Что случилось? Что происходит? Кто это и откуда они здесь взялись?”
Но на раздумья уже нет времени — Кассий выхватывает меч и кидается на нападавших, сбивая двоих нескольколькими рубящими ударами.
Я почти теряю равновесие от окружающего гомона, гвалта, облаков муки, которые вырываются из распотрошенных мешков. И сквозь это хаотичное снежное марево выныривают все новые и новые неизвестные воины.
— В дом! — орёт Кассий, обернувшись к нам, — Быстрее укройтесь в особняке!
Но не успеваю я сделать и шага, потому что к этому времени новая группа всадников врывается во двор. Тяжёлые копыта бьют по гравию, поднимая пыль. И во главе их…
Во главе их скачет сам Габриэл.
Моя кровь стынет в жилах, когда я скольжу взглядом по его фигуре.
Я вижу его лицо лишь краткий миг, но этого достаточно, чтобы оно врезалось мне в память: оно перекошено от ярости, губы искривлены в хищном оскале, темные волосы растрепаны на ветру, а в глазах пылает непоколебимая решимость.
“Боги… но как?! Как такое возможно, если я видела, что он должен прийти ночью!” — отчаянная мысль пронзает мой разум.
Но вот он, мой так называемый муж, скачет на чёрном жеребце, а вокруг него — еще дюжину вооруженных всадников.
— Проклятье! — вырывается у Рафаэля, стоящего рядом. Он хватает меня за руку и тянет в сторону, — Оливия, нужно убираться отсюда! Быстрее!
Я же стою, не в силах даже шевельнуться. Такое ощущение, будто я замерла на краю пропасти — всего одно движение и я сорвусь вниз. Мое сердце грохочет, а в голове роится куча вопросов:
“Почему? Видение обмануло меня? Или мы сами что-то изменили? Но как за такой короткий промежуток времени могло произойти что-то настолько существенное, что Габриэл нагрянул так рано? А, самое главное, что делать? Он явно успел подготовиться. А вот мы… боги, есть ли у нас хоть какие-то шансы против него? Или же Габриэл сейчас оставит от этого места только выжженную землю?”
Руки леденеют, в горле пересыхает, а перед глазами все плывет.
— Оливия!— Сильви зовёт меня срывающимся от слез голосом, но я не могу оторвать взгляда от Габриэла, который оглядывает двор презрительным взглядом.