Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья
Шрифт:
Кассий ободряюще касается эфеса своей шпаги, будто говоря: «Мадам, не волнуйтесь. Я рядом».
Как только мы выбираемся наружу, нас встречает слуга в ливрее. Услышав зачем мы здесь, он проводит нас внутрь.
Он ведет нас через просторный вестибюль с высокими стенами, увешанными фамильными гербами и мрачноватыми портретами. Запах здесь странный: смесь затхлости, пыли и приторных благовоний
В комнате, куда нас провожают, высокие узкие окна зашторены тяжёлыми портьерами, отчего кажется, что всё освещено неестественным тусклым светом.
— Прошу вас обождать здесь. Господин, кхм… скоро будет. — слуга делает короткий поклон и исчезает.
— Мы подождём, — ровно отвечаю я ему вслед, занимая кресло с высокой резной спинкой.
Не смотря на то, что рядом свободно еще одно, Кассий предпочитает замереть почти по стойке «смирно» рядом. Однако, проходит десять минут, пятнадцать, двадцать… а слуга все не возвращается. Да и самого графа Рено нигде не видно.
Я шумно выдыхаю:
— Он нас нарочно здесь держит, чтобы принизить? Отнимает наше время, показывая будто я — не гость, а какая-то просительница, которая готова ждать его вечно…
— Это и правда подло, — шепчет Кассий, не отлипая от стены. — Хотя, более чем похоже на графа.
Наконец, спустя целый час, когда мои нервы уже на пределе, тяжёлая дубовая дверь открывается, и в зал вплывает сам Рено — в элегантном камзоле тёмно-зелёного оттенка, с непроницаемым выражением лица.
Его волосы зализаны назад, холодные глаза цепко осматривают меня, на мгновение замирают на Кассие (в этот момент я вижу мелькнувшее в них раздражение — граф явно не рад присутствию капитана), на тонких губах презрительная усмешка.
— А вот и вы, мадам Шелби, – протягивает он с откровенным сарказмом. — Вы не представляете же я рад вас видеть… Если честно, я уж подумывал, что вы и вовсе забыли про меня. Неужели вы наконец соизволили сдаться и отказаться от ваших жалких претензий на поместье?
Я поднимаюсь со своего места, стараясь не показывать, что во мне клокочет гнев из-за его издевок.
— Не дождётесь! Я никогда не отдам вам это поместье! Тетя ясно дала понять, что она хочет, чтобы поместье досталось именно мне.
Ненависть вспыхивает в его взгляде, и он резко машет рукой:
— Тогда какого дьявола ты пришла сюда, пигалица? — тут же забыл обо всех манерах Рено.
На этих словах я делаю шаг вперед, показывая, что я не боюсь его:
— Я здесь, чтобы вернуть вам долг. Точнее, тот долг, который, как вы утверждаете, имела перед вами мадам Беллуа. Хоть я считаю, что вы вполне могли подделать долговую, но, в отличие от некоторых, я не поступаю бесчестно. Поэтому выплачиваю все до последней монеты, чтобы устранить любые поводы для ваших махинаций!
Я протягиваю ему расписку от Юдеуса и банка, который обслуживает графа Рено, где подтверждается, что долг, числившийся за мадам Беллуа, полностью уплачен. Рено бросает на бумагу быстрый взгляд, сжимает губы.
— Забавно… Думаешь, устранила одну помеху и теперь я не смогу забрать это поместье? — Рено вздёргивает бровь, в его глазах читается нескрываемое презрение. Он вырывает у меня из рук бумагу и свирепо сминает ее в руке. — Рано или поздно, но я добьюсь своего. А вот, жалкая простушка, сильно пожалеешь, что встала на моем пути!
— Это мы еще посмотрим, — сухо роняю я. — Я надеюсь, что это последний раз, когда мне приходится вас видеть.
Разворачиваюсь к выходу, давая понять, что разговор окончен. Кассий молчаливо следует за мной. Но Рено не выдерживает и бросает мне в спину:
— Ты слишком самоуверенна! И эта самоуверенность выйдет тебе боком!
Я не отвечаю, потому что знаю: каждый мой ответ только раззадорит его ещё сильнее. Главное сейчас — уйти спокойно, гордо, не дав повода думать, что он меня напугал. Хотя внутри всё сжимается от злой тревоги — я замечательно понимаю, что граф Рено на этом не остановится и обязательно сделает ответный ход. И нам нужно будет как следует к нему подготовиться…
Мы с Кассием уже спускаемся по каменной лестнице в полутьме первого этажа, когда слышу, как в этот момент из-за поворота резко выныривает знакомая фигура. Однако, прежде чем я успеваю ее осознать, этот кто-то, едва избежав столкновения, резко хватает меня за запястье:
— О, посмотрите какие люди! Что ты здесь забыла, грязная интриганка?!
Глава 76
Передо мной стоит высокий блондин с холёным лицом, которое сейчас искажено неприязнью. И в его насмешливой ухмылке, в прищуре светлых глаз читается безмерная злоба.
— Леон… — выдыхаю я, пытаясь выдернуть руку из его хватки, но мой надменный “родственничек” держит крепко, — Пусти!
— Отпущу только после того как скажешь зачем пришла. Решила, наконец, перестать трепать нам нервы и сдаться?
— Я уже сказала это графу Рено, но для тебя могу повторить: не дождетесь! Я закрыла долг тетушки, чтобы подобные люди, как вы с Рено, не шантажировали меня через него.
Его глаза вспыхивают гневом, он резко дергает меня за руку, притягивая к себе. В нос бьет аромат его парфюма, больше похожий на запах застарелого табака. Едва не скрипя зубами от гнева, он шипит:
— Знаешь что я тебе скажу?
— Живо отпустил ее!
За спиной резко вскидывается какая-то тень и Кассий моментально оказывается рядом, перехватывая руку Леона и сжимая ее так, что Леон полузадушенно вспискивает и, кинув затравленный взгляд на капитана, отпускает мою.
— А теперь, вали отсюда прочь! — отталкивает от себя Леона Кассий, становясь аккурат между ним и мной.
— Нет, — останавливаю я Кассия, — Пусть уж скажет что хотел.
Леон с ненавистью смотрит на Кассия, на меня и снова на Кассия. Потирает свое запястье и цедит:
— Что, нашла себе защитничка? Это тебя не спасет! Без завещания твои права на поместье не значат ничего! А раз завещание куда-то таинственно исчезло, то и ты сколько ни пытайся, а все равно не получишь ни куска этой земли! Потому что мы с графом заберем ее! И, если уж ты сама не хочешь по-хорошему уйти с нашего пути, чтобы ты навсегда исчезла из Аквинии!
Он резко разворачивается и собирается уходить. Впервые угроза Леона звучит не как вызванные яростью слова, а как что-то действительно пугающее, за чем стоит четко выверенный план. И это меня пугает.