Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Вы точно мебельщик?
– как бы между прочим спросила Бекка, обходя его и прокладывая себе путь к барной стойке, на которой были разложены планы помещения.

– А что, не похож?
– насмешливо переспросил он.

– По-моему, вы больше похожи на стриптизера, - совершенно серьезным тоном заключила Бекка.

– Что ж, приму за комплимент.

– Весьма сомнительный, между прочим, - поправила его она.

Бекка зашла за стойку и развернула чертежи.

– Значит, это и есть фронт работ?
– осведомился Майло, подходя ближе.

– Только если мы договоримся, - вновь одернула его хозяйка, на что Майло, едва заметно улыбнувшись, ответил:

– Мы договоримся.

Бекка смерила его скептическим взглядом, но все же принялась за объяснения. Ему предстояло выстелить досками пол, частично стены и потолок, отреставрировать бар, смастерить 50 стульев, 15 столов и несколько перегородок. Подробно изложив все это, Бекка подняла на него испытующий взгляд и спросила:

– Во сколько это обойдется и как много времени займет?

– А какова ваша цена?

Такой поворот ее немного озадачил, и она уточнила:

– Вы ведь будете работать, вам виднее.

– Значит, вы хотите услышать мою ставку, а потом просто решить, да или нет?
– и получив утвердительный кивок в ответ, он продолжил: - Нет, мисс Тейт, я так не работаю. Ваша цена.

– Откуда я могу знать, во сколько вы оцениваете свой труд?

– В том-то и дело, что я хочу узнать, во сколько его оцениваете вы.

Бекка наконец поняла, к чему он клонит, и пока она собиралась с мыслями, чтобы озвучить свое предложение, он пояснил:

– Вы ведь хотите оформить интерьер в стиле сельского дома, так? Материалы тоже встанут в копеечку, но мы выберем оптимальный вариант. Уверяю вас, дешевле вам вряд ли кто предложит. Но та цифра, которую назовете вы, не включает дерево, только работу.

– Понятно. Материалы, конечно, это самая большая статья расхода, и я уже навела справки, где и почем можно добыть некоторые из них. Что ж...
– она сделала паузу.
– Десять тысяч. Простите, но это все, что я могу вам предложить на данном этапе.

– Маловато, - задумчиво протянул Майло, оглядывая помещение.
– Давайте так. Я ведь не первый мебельщик, который тут побывал? Готов спорить, что вам и на двадцать тысяч цену сбить ни разу не удалось. Можете ничего не говорить, если я прав, - и, получив ее молчаливое подтверждение, он вдруг спросил: - Шеф-повара вы уже нашли?

– Шеф-повара?

– Да, ресторан, как известно, начинается с кухни.

– Я сама буду готовить. Помощника себе найду чуть позже, когда начну набирать персонал.

Майло довольно улыбнулся:

– Десять тысяч после выполнения заказа и еще десять через три месяца после открытия, если дела пойдут хорошо.

– Ваше предложение более, чем щедрое, мистер Макнил. И сколько же времени займет такая работа?

Любая бы на ее месте согласилась не задумываясь. А она ни одной детали упустить не хочет.

– Если возьму помощника, за месяц управимся. Цена при этом не изменится, - уточнил Майло.

– По рукам, мистер Макнил, - с мягкой улыбкой заключила Бекка.
– Контракт ваш. В понедельник приходите подписывать.

И дело пошло. Антонио Торрес, которого привел Майло, оказался приятным пожилым мексиканцем, он взял на себя пол, стены и прочую недвижимость. Макнил же занялся непосредственно мебелью. Первым делом он подправил эскизы Бекки, что она тут же одобрила и похвалила его за инициативу.

Бекка приходила почти каждый вечер после работы узнать, как идут дела. По случаю она даже попросила Макнила приглядеть за бригадой плиточников, которая работала на кухне в первые две недели.

Отношения у них складывались теплые, почти дружеские, только вот если с Тони они сразу перешли на "ты", то с Майло упрямо обращались друг к другу исключительно "мисс Тейт" и "мистер Макнил", словно не желая преждевременно нарушать дистанцию. Тони за глаза посмеивался над ними, недоумевая, как это два взрослых человека не могут признаться во взаимной симпатии.

Доходило до смешного. Спустя две недели после начала ремонта Бекка заглянула в ресторан пораньше и застала Майло за распиливанием досок. Тони нигде не было видно, а Макнил, сосредоточенный на своей работе, облаченный в специальную маску и оглушенный жужжанием электропилы, попросту ее не заметил. Бекка подошла ближе, чтобы попасть в его поле зрения, но в результате оказалась вся усыпана деревянной пылью. Майло, наконец обративший на нее свое внимание, тут же выключил инструмент, сбросил перчатки и сорвал маску.

– О Боже, извините, мисс Тейт, я не слышал, как вы вошли, - с этими словами он подбежал к ней в инстинктивном порыве отряхнуть ее, но тут же застыл в нерешительности, разглядывая ее с ног до головы: как запылились ее туфли на высоком каблуке, как микроскопические деревянные снежинки засыпали ее тонкие невидимые колготки, ее строгую юбку-карандаш, ее кипельно белую блузку и, наконец, как несколько самых проворных соринок расположились аккурат в ложбинке между ее грудями, что было едва заметно, потому как ее блузка была застегнута на более чем приемлемую высоту.

Бекка еще несколько секунд пыталась прийти в себя и проморгаться. Едва наведя резкость, она посмотрела на Майло и улыбнулась:

– Все в порядке, мистер Макнил, я сама виновата.

– Я бы вас отряхнул, но как бы еще хуже не стало, - виновато развел руками Майло, и тут уже она взглянула на него: весь запыленный, с блестящей от пота кожей, в мокрой футболке, через которую сейчас отчетливо прорисовывался крепкий пресс при каждом его вздохе - этот мужчина был неотразим. Бекка вдруг захотела его с такой силой, что даже отвела глаза, потому что в них, как она опасалась, только слепой не прочел бы ее мысли.

– Ничего, я сама, - тихо произнесла она, спешно отряхивая одежду.

– Мне кажется, вы что-то хотели сказать?

– Я уволилась, - с улыбкой вспомнила она.

– Поздравляю, - сказал Майло, все так же не рискуя прикоснуться к ней.
– Простите, что так холодно, - извинился он за свою неловкость.

– Что за шум, а драки нет?
– выбрался из туалета Тони.

– Я уволилась, - повторила она радостно и обняла старика.
– И со следующей недели я буду проводить здесь собеседования. Надеюсь, это вам не помешает, мистер Макнил?

Поделиться с друзьями: