ЖАНРЫ

Белое озеро: Охота на лис
Шрифт:

— Нет у меня болячек, — Лиза вспомнила рассказа Лисовского. Похоже, это и в самом деле очень живучая легенда.

— Значит, красоты прибавится! — и не думал сдаваться Кравцов. — Хотя вам куда уж дальше-то? Все мои холостяки ко мне вчера на поклон по очереди пришли с вопросом: «Замужем ли и как зовут?».

Лиза рассмеялась этому неуклюжему, но милому комплименту.

— У меня к вам просьба, Лев Федорович.

— Слушаю.

— Обращайтесь ко мне по имени. И можно на «ты».

— Хорошо, — улыбнулся Кравцов.

— И у меня будет еще одна просьба.

— Так-так.

Давайте туда съездим.

— Куда?

— Туда, где растут яблони.

***

Кравцов долго причитал, охал, что-то бормотал, куда-то уходил и с кем-то говорил. Потом снова возвращался, вздыхал по поводу нормы бензина и что мотор шалит, и снова уходил, вздыхая и бормоча себе под нос. А Лиза сидела в столовой и пила ароматный чай со сладким хрустящим яблоком, которое вырастил ее двоюродный дед.

Наконец, Лев Федорович вернулся окончательно, сел за стол, допил остывший чай.

— Думаю, вы… в смысле, ты права, Лизавета. Имеешь право посмотреть на место, где покоится твой дед.

Мотивы Лизы были совсем отличные от того, чтобы посмотреть на место упокоения Матвея Исаевича. Эти мотивы она и сама себе не могла объяснить. Поэтому ограничилась коротким искренним «Спасибо».

Глава 3

В распоряжении базы был собственный катер, но совсем не чета тому красавцу, на котором Лизу доставили сюда — небольшой и порядком обшарпанный.

— Он так-то и до поселка дойдет, — Кравцов сам устроился за штурвалом. — Только не быстро и по спокойной воде. Но до заимки деда Матвея за час поди доберемся.

Лиза только вздохнула. Она уже поняла, что здесь понятия расстояния и времени — совсем другие. И к этому надо привыкать, если она планирует здесь остаться. Правда, с этим «остаться» пока ничего не ясно.

Лев Федорович все еще возился с приборной панелью, как вдруг на пустынном пляже появился провожающий. Уже Лизе знакомый.

— Ой! — не сдержала Лиза удивленного возгласа.

Мотор чихнул и затарахтел, а Кравцов обернулся.

— А! — лицо его исказила досадливая гримаса. — И ты тут как тут.

— Это… это ваша собака, да?

— Ну, теперь можно сказать, что моя, — катер стал медленно отчаливать. — Это Туман. — Кравцов помолчал, сосредоточившись на управлении. И добавил, когда катер полностью развернулся: — Вообще-то, это пес твоего деда.

Лиза ахнула. Обернулась. Большая серая лайка стояла у самой кромки воды и смотрела им вслед.

— Правда?!

— Ну да. Туман жил с Матвеем Исаевичем. Ну а как не стало деда Матвея, так я и забрал Тумана. Не бросать же его там, верно? Так что, получается, не совсем один Матвей Исаевич там зимовал на заимке. Для егеря собака вообще первейшее дело. Как и для охотника. Тумана, кстати, твоему деду Лис подарил.

— Лисовский разводит лаек?!

— Нет, — катер, между тем, неспешно двигался вперед, вдоль берега. — Это отец Анатолия, Иван, всегда держал лаек. Он же охотник был первостатейный. И собаки у него всегда были под стать. Туман — последний из щенков Лисовского-старшего.

Лиза почувствовала, что в этих коротких фразах много недоговоренности, но почему-то никак не могла решиться задать уточняющие вопросы. А Лев Федорович вдруг переключился на другую тему и начал рассказывать о текущих делах научной базы, да и о самом заповеднике.

Тем они и занимались всю дорогу, которая заняла больше часа.

***

— Давай, Лиза, помогу, — Кравцов первый спрыгнул на берег и теперь протягивал Лизе руку. Она этим предложением воспользовалась, вложила свою руку в ладонь Льва Федоровича и легко спрыгнула на берег.

Здесь не было песка. Пока они шли на катере вдоль берега, Лиза вообще не могла понять, как здесь где-то можно пристать. Отвесные рыже-серые скалы стеной, сверху — темно-зеленая шапка леса.

Но вот за очередной, выдающейся в озеро, словно черный зуб, скалой вдруг открылась крошечная расселина. И небольшой кусок плоского берега. На котором теперь и стояла Лиза.

Здесь не было белого песка, а только камень. Лиза вспомнила рассказ Лисовского про яблони. Где тут могут быть яблони?! Небольшой кусочек плоского каменного берега, мелкая галька и выше деревья, кажется, прямо на камнях.

— Лиза, нам сюда!

Она обернулась на голос Кравцова. И заметила то, что до этого ускользало от ее внимания. В скале был узкий проход, и по нему шла довольно крутая тропинка вверх. Лиза задрала голову и увидела конек деревянной крыши.

Пока она поднималась вслед за Львом Федоровичем по тропинке, Лиза не могла отделаться от мысли о том, как по этой тропинке поднимался и спускался дед Матвей Исаевич. Лизе-то в ее двадцать семь было непросто, а уж ему… Впрочем, Кравцов, который старше Лизы, наверное, вдвое, шел быстро и в итоге даже не запыхался.

— Ну вот, Лиза, вот… твое наследство.

Прозвучало это как-то странно. Лиза медленно двинулась к дому. Он был деревянный и на вид добротный. В нем как-то чужеродно смотрелись белые пластиковые стеклопакеты — две штуки.

— Мы можем войти? — Лиза обернулась к Кравцову.

— Конечно, — Лев Федорович выудил из кармана ключ. — Зря, что ли, приехали?

Дверь в дом была заперта на навесной замок. Интересно, от кого? Кто тут может быть, от кого нужно запирать дом?

— От зверья, Лиза, от зверья, — Кравцов словно услышал ее мысленный вопрос. — Заберутся да напакостят. — Он лязгнул замком, снимая его с петли. — Тут же тайга зверьем кишмя кишит. Прошу!

В доме было немного затхло и достаточно захламлено. Но не было ни пыли, ни совсем плохого запаха.

— Матвей Исаевич последнюю пару лет ходил уже плохо, да и зрение его подводить стало, — смущенно кашлянул Лев Федорович. — Ну и опять же — когда мужик один бобылем живет…

— Ничего страшного, — Лиза и в самом деле не понимала этого почти извиняющегося тона своего, как она надеялась, будущего начальника. Дом был немного запущен, но… но в нем было какое-то… Лиза не могла себе объяснить, что ее так зацепило в этом обыкновенном и довольно запущенном доме. Может, камин? Она вообще не ожидала увидеть в этом заброшенном месте камин.

Поделиться с друзьями: