Без боя
Шрифт:
— Морган, а что если расширить зону поиска?
— Я думал над этим, но как пояснила Её Светлость, надо начинать искать именно в графстве Суссекс, поскольку мальчик был там рождён.
— В таком случае, действительно не стоит растрачивать силы на расширение района поиска… А насчёт поездки в графство, можете больше не беспокоиться. Я сам возглавлю поездку. И с Её светлостью поеду я, а Вы нужны будете здесь. Ведь работу ваших агентов никто не отменял, скорее наоборот. Как мною было уже сказано, усильте работу в этом направлении. А все расходы отныне оплачиваться будут мной. Аванс за труды пришлю уже сегодня. И вообще, держите в курсе дел меня, а герцогиню беспокоить отсутствием хороших новостей и наличием трудностей в процессе поиска, не стоит. Ей и так тяжело каждый раз проживать эти эмоции. Она женщина и надо беречь её здоровье. Надеюсь, Вы со мной согласны? — импровизировал Риккардо.
— Конечно! Я согласен. Мне и самому тяжело на душе, когда она смотрит на меня глазами полными надежд, а у меня для неё нет хороших новостей.
— Что ж, мистер Браун, я доволен нашим разговором! Когда Вы планировали посетить Её светлость в следующий раз?
— Сразу после бала.
— Не беспокойте её. Я сам Вас навещу.
— Как Вам будет угодно.
— Прощайте, мистер Браун.
— Всего Вам доброго, Ваша светлость.
Риккардо покинул контору Моргана. Идти домой он не спешил. Ему надо было поразмыслить. И он отправился гулять по улицам города.
«Агенты, посланные Морганом, возможно, были полезны, но у меня-то самого гораздо больше опыта и возможностей в решении подобных вопросов. Подключать силы сотрудников разведки на данном этапе не разумно. Во-первых, не до конца ясно кого ищем, во-вторых, зачем именно?
Из этого следует вывод — добыть информацию из любых возможных источников, поскольку сама Нора вряд ли захочет делиться ею со мной».
Прежде чем вернуться домой, Риккардо посетил Джона Оллмэна. Своего бывшего коллегу, но не бывшего друга. Именно Джон помог Риккардо шесть лет назад заступить на службу тайным агентом. И именно Джону отправлял Риккардо свои послания с континента.
Найти Джона Оллмэна в огромном Лондоне было пустяковым делом для Риккардо. Достаточно было зайти в один из самых дорогих борделей Англии. Дом Мадам Лиман располагался на окраине города. Но ехать туда на карете, увенчанной герцогским гербом, Риккардо не стал. Поэтому, отправив домой свою карету, нанял первый попавшийся экипаж, который и доставил его в мир незнающий сна.
Джон был у себя.
Всё в его жизни смешалось. Работа-отдых, удовольствие-рутина. Он возвращался в бордель с работы, и уходил на работу в бордель.
— Риккардо! Какими судьбами? Проходи!
Джон был в одной из комнат гостеприимного для мужчин дома. Завидев, кого на этот раз привела к нему мадам Лиман, Джон радостно поднялся с дивана и, поблагодарив, проводил женщину за дверь. Через секунду вернулся. И теперь всё его внимание принадлежало лишь нежданному гостю.
— Риккардо! Мой дорогой друг, польщен визитом! Зная, как к Вам повернулась фортуна, не надеялся, что меня вспомните так быстро. Обычно богатство и титул мешают людям видеть тех, кто гораздо скромнее устроился в этом мире.
— Джон, не буду лукавить, Вы прав, я пришел не праздновать своё величие. Мне нужна помощь.
— Всё, как всегда, бьёте наотмашь. И даже не притворяетесь, что рады меня видеть.
— А зачем мне притворяться? Это и так понятно, что мне приятно видеть Вас живым, здоровым и при деле.
Риккардо дружески похлопал Джона по плечу.
— Присаживайтесь, Ваша светлость, — Джон указал на кресло, — Я распорядился, нам сейчас принесут еду, и мы всё спокойно обсудим.
— Спасибо, Джон. Но это раньше я приходил полуголодный, а теперь всегда сыт. Меня хорошо кормят мои слуги. При моём новом титуле и доходах, по-другому быть не должно.
— Да, уж… повезло, так повезло! — улыбнувшись, сказал Джон, и присел на диван.
— Завидовать нечему. Хозяйство досталось беспокойное. И если откуда берутся доходы, я хоть как-то понял, то как увеличить расходы ума не приложу.
— Обычно наоборот, — оценив шутку друга, сказал Джон. Но вскоре его взгляд изменился и стал серьёзным, — Мне не терпится, узнать причину визита, герцог.
Риккардо поёжился, посмотрел по сторонам и тихо заговорил:
— Мне нужна полная информация о предыдущем герцоге Редклифф.
— О Стивене Хорнсби? — смутился Джон.
— О нём. Хочу знать, чем он увлекался. Всё о его женщинах. А главное узнай, насколько велика вероятность наличия у него внебрачного ребенка.
— Хорошо. Узнаю.
— Но мне нужно срочно.
— Разумеется! По-другому мы никогда не работали. Кстати, у меня для Вас письмо.
Джон поднялся с дивана, подошел к камину, на котором была неаккуратная стопка старых книг. И пошарив в одной из них, извлёк свёрнутый лист бумаги.
— Письмо из Италии пришло позавчера. Я хотел его передать сразу же, как получил, но Мери, моя посыльная, приболела. А без неё я, как без рук — ничего не успеваю. Вручаю письмо в целости и сохранности! — Джон передал письмо герцогу. — Будет готов ответ — я к Вашим услугам.
Риккардо взглянул на почерк. Письмо было от Натаниэля. Обратный адрес — дом мадам Кларисс (бордель в Венеции).
— Спасибо. Я могу его прочитать прямо сейчас?
— Конечно.
Джон отошел к окну, а Риккардо развернул листок.
«Дорогая Дороти!
Я узнала о переменах в Вашей жизни. Сначала расстроилась, что не будет больше наших прогулок под луной, но потом поняла — Вы заслужили милости от судьбы.
Надумаете вступить в брак, на свадьбу не зовите, всё равно не успею приехать. Отсюда Вам моё благословение. Зная, какая Вы привереда, уверена — выбор сделаете правильный.
Кстати, помните того французского графа? Который за мной три месяца ухаживал, а до этого нам обеим уделял особое внимание. Он больше меня не беспокоит. Теперь моим поклонником является английский лорд, волею судеб занесённый в Венецию. Он мало чем отличается от француза, но зато мне приятно надеяться, что если он пригласит меня в Англию, у меня будет возможность встретиться с Вами.
Нежно обнимаю, Ваша Элли».
Риккардо, как всегда после прочтения письма от агентов, скомкал листок и бросил его в камин. Языки пламени обхватили бумагу и через несколько секунд письмо полностью сгорело.
— Я всегда восхищался Вашим умением сводить к минимуму утечку информации! — сказал Джон, наблюдая какая участь постигла письмо.
— Натаниэль сообщил, что у него новое задание и что с графом Манервилем покончено.
— Да, так оно и есть, ваших неопровержимых сведений хватило, чтобы вынести ему смертный приговор за великую измену. На верность Георгию III он присягал, но долг верности королю решил не выполнять. Он так и остался французом, на Францию и работал, пока мы, верные слуги Англии, его не остановили.