Бездна Отчаяния
Шрифт:
Лена неохотно посмотрела на него, её недоверие просквозило в взгляде.
— Джон, ты не слышал, как они смеются? Это точно не просто… Это…
— Это просто эхо, — перебил её Джон, стараясь звучать спокойнее, чем на самом деле. — Мы уже долго здесь, и наши умы играют с нами. Просто попробуйте сосредоточиться.
— Это не нормально, — вмешалась Сара, её голос дрожал от эмоций. — Ты не понимаешь, как страшно здесь. Мы не можем игнорировать это.
Джон глубоко вздохнул, ощущая нарастающее напряжение. Он знал, что его попытки успокоить их могли не сработать, но он не мог позволить страху взять верх.
— Поймите, — продолжал он, — чем больше мы будем думать об этом, тем хуже станет. Мы должны оставаться собранными и думать о том, что делать дальше. Если мы позволим страху управлять нами, это только усугубит ситуацию.
Лена скептически хмыкнула, но, похоже, начала прислушиваться к его словам.
— Как ты можешь быть таким уверенным? — спросила она. — Мы не знаем, что происходит. У нас нет информации.
— Да, но мы не можем просто сдаваться, — ответил Джон, стараясь сохранять уверенность в голосе. — Мы должны найти выход.
Сара, казалось, медленно соглашалась с ним.
— Может, ты прав. Мы просто должны…
— Мы просто должны двигаться дальше, — перебил её Джон. — Давайте попробуем найти другую комнату или коридор. Если мы останемся здесь, страх поглотит нас.
Девушки кивнули, и Джон снова стал вести их вперёд. Он чувствовал, как вокруг нарастает тревога, и его собственные мысли всё чаще скатывались к паранойе. Но он знал, что в этот момент его задача — удерживать их в безопасности, даже если они не осознают этого.
Каждый шаг давался всё тяжелее, но он не мог позволить им это увидеть. Надо было идти дальше, несмотря на все страхи. Внутри него был этот маленький огонёк надежды, который подсказывал, что они не одни — что в этом бесконечном коридоре есть выход, где их ждет свобода.
Джон, Лена и Сара продолжили двигаться по узкому коридору. Стены станции были потёртыми, а прерывистое освещение создавало напряжённую атмосферу. Вскоре они наткнулись на дверь, которая выглядела менее повреждённой, чем остальные.
— Давайте проверим, что там, — предложил Джон, открывая дверь.
Комната оказалась небольшой, с несколькими столами и стульями, заваленными бумагами и оборудованием. На одном из столов Джон заметил старый компьютерный терминал. Он подошёл и включил его, экран вырвался из темноты.
— Здесь должны быть какие-то данные, — сказал он, изучая интерфейс.
Лена и Сара стали рядом, присматриваясь к графикам и таблицам, заполнившим экран. Джон начал открывать файлы и вскоре наткнулся на заметку о состоянии планеты.
— Слушайте это, — произнес он, привлекая внимание девушек. — Это анализы, сделанные предыдущими сотрудниками. Планета сошла с орбиты.
— Как это возможно? — спросила Лена, сдвинув брови.
— Здесь говорится, что произошли изменения в гравитационных волнах, — объяснил Джон, листая страницы. — Это влияет на всех на станции и на здоровье сотрудников. Они отмечали ухудшение состояния, странные симптомы, потери сознания.
— Неужели это то, что с нами происходит? — спросила Сара, её голос был полон тревоги.
— Возможно, — ответил Джон, обрабатывая информацию. — Если это так, нам нужно найти способ покинуть станцию, пока не стало хуже.
Он продолжал изучать документы и заметил ещё одну запись, в которой говорилось, что станция была выброшена из своего орбитального пути из-за сильного гравитационного воздействия со стороны другой планеты. Это объясняло странные явления, которые испытывали они и предыдущие экипажи.
— Значит, нам нужно торопиться, — сказала Лена, её голос звучал решительно. — Если планета продолжит двигаться, мы можем оказаться в ещё худшей ситуации.
Джон кивнул и стал искать другие документы, которые могли бы дать больше информации о том, как действовать дальше.
Лена подошла к шкафу, который был запечатан ржавыми дверцами. Она потянула одну из них, и та с треском открылась, издавая запах затхлости. Внутри лежали старые ящики, покрытые пылью и паутиной. Лена начала перебирать их, надеясь найти что-то полезное.
— Здесь много пропавших записей, — заметила она, поднимая одну из папок, на которой смутно виднелось название, затертое временем. — Может, они объяснят, что произошло с этой станцией.
Тем временем Сара обошла стол, заваленный бумагами и странными устройствами. Она старалась не обращать внимания на щемящее ощущение, что всё это когда-то принадлежало людям, которые не вернулись. За столом она заметила несколько открытых журналов с записями о состоянии станции.
— Эй, посмотрите на это, — позвала она Джона и Лену, указывая на одну из записей. — Здесь написано о каком-то инциденте, произошедшем три месяца назад. Все сотрудники начали жаловаться на головные боли и странные видения.
Лена бросила взгляд на страницу, где находились записи. В одном из заметок говорилось о том, как экипаж не мог связаться с Землёй в течение нескольких дней, что привело к паранойи среди членов команды. Вскоре после этого команда начала исчезать.
— Может, это и есть причина, по которой мы не можем найти остальных, — произнесла Лена, её голос стал тише, как будто она боялась, что кто-то услышит. — Может, они просто не вернулись.
Джон посмотрел на старые записи, их содержание погружало его в ещё большее беспокойство. Он вспомнил, как они обсуждали свои состояния, как быстро менялись их мысли и эмоции. Эта станция действительно могла довести до безумия.
— Нам нужно быть осторожнее, — сказал он, ощутив, как поднимается тревога. — Мы должны избегать мест, где были эти инциденты.