ЖАНРЫ

Библия. Современный русский перевод (РБО)

РБО

Шрифт:

Глава 3

А затем заговорил Иов и проклял день, в который был рожден. 2 Вот что сказал Иов:

3 «Да сгинет день,

в который я рожден,

и ночь, что сказала:

„зачат мальчик"!

4 День тот да будет тьмой,

пусть Бог на небесах о нем

не вспомнит

и свет на него не прольется.

5 Пусть он достанется тьме,

пусть его охватит

мрак кромешный,

туча скроет, ужаснет затмение.

6 Ту ночь да объемлет мрак,

да не причтется она к дням года,

в исчисление месяцев не войдет.

7 Та ночь — да будет бесплодна,

крика радости не узнает;

8 пусть проклянут ее

заклинатели дней,

что могут разбудить Левиафана.

9 Звезды ее в сумраке погаснут,

но напрасно будет

ждать она рассвета,

и ресниц зари не увидит —

10 ибо утробы матери моей

не затворила,

не укрыла меня от страданий.

11 Почему я не умер в утробе,

не погиб, едва из чрева вышел?

12 Зачем меня взяли на колени,

грудью зачем кормили?

13 Я лежал бы теперь в покое,

я бы почивал, отдыхая

14 вместе с царями земли

и их советниками,

чьи постройки лежат в руинах,

15 и с князьями, что копили золото,

серебром наполняли дома.

16 Похоронили бы меня

среди мертворожденных,

среди младенцев,

не видевших света.

17 Там стихает суета нечестивых,

там — покой для изнуренных,

18 там и узников ждет облегчение,

им голос надзирателя не слышен,

19 там ничтожный и великий —

вместе,

там раб неподвластен господину.

20 На что дан страдальцу свет,

и жизнь — тем,

кому она в тягость?

21 Смерти они ждут не дождутся,

ищут ее, словно сокровищ;

22 на краю могилы они ликуют,

радуются и веселятся.

23 Темен путь такого человека,

всюду ставит Бог ему преграды.

24 Стали ныне вздохи моим хлебом,

льются слезы мои, словно воды.

25 Что меня ужасало,

то со мной и случилось,

чего я страшился,

то ко мне и пришло.

26 Нет мне ни мира, ни покоя,

ни отдыха — только смятение».

Глава 4

Так отвечал Элифаз из Темана:

2 «Может быть,

мои слова тебя ранят,

но как тут смолчать?

3 Бывало, сам ты

вразумлял многих

и возвращал силу

рукам ослабевшим,

4 немощного

твои слова подкрепляли,

и споткнувшегося

ты поддерживал.

5 Теперь случилась с тобой беда —

и ты поник,

коснулась тебя — ты в смятении.

6 Не страх ли Божий

дает тебе уверенность,

и непорочность твоих путей —

надежду?

7 Вспомни: погибал ли кто безвинно?

Где честные люди пропадали?

8 Видел я: кто в борозды греха

сеет горе,

сам его плоды пожинает;

9 гибнет он от Божьего дыхания,

исчезает от дуновения Его гнева.

10 Львы рычат в полный голос,

но вырваны у львят зубы;

11 погибает лев без добычи,

и разбегаются детеныши львицы.

12 Известно мне стало тайное слово,

ухо мое уловило шепот —

13 среди тревожных

ночных видений,

когда крепким сном спали люди.

14 Охватили меня дрожь и ужас,

до костей пробрали,

15 дух мне в лицо повеял,

и волосы встали дыбом.

16 Он был здесь,

но не различил я облика —

передо мной

только смутный образ.

Тишина. И услышал я голос:

17 „Бывает ли человек прав

пред Богом?

Кто чист пред Создателем?

18 Даже слугам Своим

Он не доверяет,

даже в ангелах находит изъяны,

19 а тем более —

в тех, кто обитает

в домах из глины,

стоящих на песке,

и кого прихлопнуть —

легче моли.

20 Утром были,

а к вечеру пропали —

не заметишь, как сгинут навеки;

21 стоит выдернуть из них жилу —

умрут, непричастные мудрости".

Глава 5

Позовешь — кто тебе ответит?

Кого из Святых

просить станешь?

2 Глупца погубит нетерпение,

простака его страсть

сведет в могилу.

3 Видел я: не успеет глупец

пустить корни,

как падет на дом его

внезапное проклятье;

4 его дети подмоги не дождутся,

перебьют их у городских ворот,

и никто их не спасет;

5 урожай их пойдет голодному

(он от сорняков его очистит!),

и жаждущий

захватит их богатство.

6 Ведь беда не из земли выходит,

горе не на поле вырастает —

7 это человек рожден для горя

и, как огненная искра,

ввысь взлетает.

8 А я — обращаюсь к Богу

и Богу мое дело вручаю.

9 Велики Его дела, непостижимы,

чудесам Его нет числа.

10 Он дарует земле дождь

и воду посылает на поля;

Поделиться с друзьями: