ЖАНРЫ

Библия. Современный русский перевод (РБО)

РБО

Шрифт:

11 Он возвышает униженных

и плачущих выводит к спасению;

12 расстраивает замыслы коварных

и удача у них из рук уплывает;

13 умников на их же хитрости ловит,

изворотливым путает расчеты:

14 средь бела дня их окутает мрак,

в полдень, как ночью,

побредут на ощупь.

15 А несчастного спасет Он от меча,

от их пасти, от руки крепкой;

16 потому есть у бедняка надежда,

и злодейство пасть свою закроет.

17 Блажен, кого Бог наставляет!

Не отвергай

наказаний Всесильного:

18 ранит Он, но Он и перевяжет,

и рука Его, ударив, исцелит.

19 От шести несчастий Он избавит,

и седьмое тебя не коснется:

20 в голод выкупит тебя у смерти,

на войне — от меча избавит;

21 ты избегнешь злого языка,

не устрашишься,

что грядет разоренье;

22 только посмеешься

над разореньем и голодом,

не страшны тебе будут

дикие звери;

23 в союзе с тобой будут камни в поле,

будут в мире с тобой

звери полевые;

24 будешь знать, что мир

в твоем шатре,

свой дом осмотришь —

ни в чем нет изъяна,

25 увидишь

многочисленное потомство,

будет отпрысков твоих —

как трав на поле.

26 В должном возрасте

достигнешь ты могилы,

как вовремя сжатый колос.

27 Вот что выяснили мы —

так оно и есть! Выслушай, и усвой все это».

Глава 6

Так отвечал Иов:

2 «Если бы взвесить мое горе,

на весы положить

мое несчастье —

3 было б оно тяжелее

песка морского,

потому и сбивчива моя речь!

4 Стрелы Всесильного в моем теле,

мой дух напоен их ядом,

одолел меня ужас Божий.

5 Ревет ли осел на пастбище,

мычит ли вол у кормушки?

6 Едят ли пресное без соли?

Есть ли вкус

у творожной сыворотки?

7 Прикоснусь к ней —

с души воротит,

вот что в несчастье

стало моей пищей!

8 О если б исполнились просьбы

и Бог даровал мне надежду —

9 решился бы меня уничтожить,

руку занес,

чтоб меня прихлопнуть!

10 Это было бы мне утешеньем,

ликованием средь бесконечных

мучений —

я ведь не отверг слов Святого!

11 Откуда силу взять,

чтобы дальше терпеть,

и какого же конца

мне дожидаться?

12 Разве сила моя — что камень?

Разве тело мое — из бронзы?

13 В себе ли самом искать подмогу,

когда ни в чем нет мне удачи?

14 Кто отвернется от друга,

тот забыл о страхе Божьем;

15 братья мои,

что ручей, непостоянны,

переменчивы, как струи речные:

16 то мутнеют они от талого льда

и бурлят от таянья снегов,

17 то, со временем,

стихают, иссякают,

и в жару пересыхает русло.

18 Тогда не доходят

до цели караваны

и бредут в пустыню на погибель;

19 их высматривают

караванщики из Темы,

о воде мечтают путники из Савы,

20 но ложной окажется их надежда:

дойдут до сухого русла

и ужаснутся.

21 Вот чем вы для меня

теперь стали!

Увидали беду —

испугались.

22 Говорил ли я вам слово „дайте":

мол, богатством своим

поделитесь?

23 Говорил ли:

„От врага меня избавьте;

злодеям за меня дайте выкуп"?

24 Вразумите меня, и я умолкну,

научите, в чем мое заблуждение.

25 Тяжело снести правдивые речи,

но чему учат ваши поучения?

26 Вам бы только

к словам придираться,

речь несчастного для вас —

шум ветра!

27 Вы разыгрываете по жребию

сироту,

и о друге ведете торг.

28 Повернитесь же ко мне

наконец!

Стану ли я лгать вам в лицо?

29 Одумайтесь,

чтобы не допустить зла,

прислушайтесь к правоте моей!

30 Разве зло у меня на языке,

разве вкус погибели

не распознаю?

Глава 7

Удел человека на земле —

труд подневольный,

и дни его — что дни поденщика.

2 Он, как раб, вздыхает о тени,

как поденщик, мечтает о плате.

3 Так и мне достались

месяцы пустые,

моя доля — мучительные ночи.

4 Едва лягу — жду,

когда же вставать,

но все тянется ночь,

и до зари нет мне покоя.

5 Покрылось червями мое тело,

одежда мне — корка грязи,

коростой слезает с меня кожа.

6 Мелькают дни мои,

как челнок ткача,

подходят к концу,

и рвется нить надежды.

7 Подумай: жизнь моя —

дуновение ветра,

и счастья мне больше не видеть.

8 Не найдет меня тот,

кто видит ныне:

глянь — а меня уже нет.

9 Облако уплывает и тает,

и кто сошел в Шеол —

не вернется;

10 в дом свой уже не возвратится,

на родине его больше не увидят.

Поделиться с друзьями: