ЖАНРЫ

Библия. Современный русский перевод (РБО)

РБО

Шрифт:

Что ж терзает тебя,

что ты так отвечаешь?

4 Я бы тоже рассуждал, как вы,

будь вы на моем месте —

плел бы против вас за речью речь

и с укором качал головою;

5 я бы вас укреплял речами,

утешал бы пустой болтовнёю.

6 Заговорю — моя боль не стихнет,

но и если замолчу — не ослабнет.

7 Отнял Он у меня последние силы

и близких моих рассеял.

8 Схватил меня,

и Сам стал свидетелем,

да и немощь моя

против меня говорит.

9 Рвет и мечет Он во гневе,

скрежещет на меня зубами;

и враги вперяют в меня взгляд,

10 пасти свои на меня разевают,

с презрением по щекам хлещут,

все разом на меня ополчились.

11 Бог отдал меня злодеям,

бросил в руки нечестивцам.

12 Был я безмятежен, а Он

вверг меня в трепет,

схватил за шею, изранил

и поставил Себе мишенью,

13 Его стрелы летят отовсюду;

Он безжалостно пронзает

мои почки,

проливает мою желчь на землю;

14 не оставил на мне живого места,

словно ратник могучий,

меня теснит.

15 Сшил я себе одежду из дерюги

и головой склонился до земли;

16 горит лицо мое от плача,

и кромешный мрак

глаза застилает.

17 А ведь руки мои

насилия не знали,

и чиста моя молитва.

18 О земля! Не впитай моей крови,

пусть забвенье мой крик

не поглотит!

19 Все же есть у меня

на небе Свидетель,

есть кому за меня

поручиться свыше.

20 Друзья надо мной глумятся,

но слезы мои

льются перед Богом.

21 Рассудит ли кто человека с Богом,

словно двух людей меж собою?

22 Ведь пройдут считанные годы —

и уйду я в путь безвозвратный.

Глава 17

Надломлен мой дух,

дни мои истекают,

я — на краю могилы.

2 Вокруг — одни насмешники,

не сомкнуть мне глаз от их издевок.

3 Будь же Ты моим поручителем —

кто еще даст за меня поруку?

4 Ты ведь не дал

их сердцу разумения,

потому Ты их не возвысишь.

5 Если кто друзьям

в участии откажет —

у его детей глаза померкнут.

6 А Он сделал меня

для всех поговоркой,

чтобы люди в лицо мне плевали.

7 Ослепли глаза мои от горя,

тело мое стало подобно тени —

8 сокрушается об этом тот,

кто честен,

кто невинен —

негодует на безбожных,

9 кто праведен — не свернет с пути,

и чьи руки чисты — обретет силу.

10 Ну, а вы — идите сюда,

не сыскать среди вас мудреца!

11 Жизнь моя прошла,

разбиты мои надежды —

чаяния сердца.

12 А они ночь выдают за день:

„Свет, мол, близко", —

но кругом тьма.

13 Я тоскую по Шеолу, как по дому,

и во тьме себе ложе готовлю,

14 я гроб зову своим отцом,

а червя — матерью и сестрой.

15 Где же она, моя надежда?

Надежду мою — кто видел?

16 Сойдет ли она к вратам Шеола?

Ляжет ли вместе со мной в землю?»

Глава 18

Так отвечал Билдад из Шуаха:

2 «Будет ли конец плетению слов?

Поразмыслите —

тогда и будем говорить.

3 Зачем же уподобляться скоту,

быть в твоих глазах тупицами?

4 Ты в гневе надрываешь

себе душу —

что ж, из-за тебя земле опустеть

или скале сойти с места?

5 Для нечестивого

и свет померкнет,

не останется от огня его

даже искры,

6 лишится света его жилище,

и угаснет его светильник.

7 Утратит мощь его поступь,

его замыслы

обернутся против него,

8 ноги сами ведут его в ловушку,

и идет он прямо в сети,

9 петля захлестнет его ногу,

вопьются в тело веревки —

10 подстерегает его скрытая ловушка,

западня на тропе поджидает.

11 Отовсюду надвигается ужас,

по пятам за ним рыщет;

12 беда поглотить его хочет,

и несчастье стоит за спиною.

13 Кожу его разъедает,

тело гложет Первенец смерти.

14 Вырвут его из домашнего покоя

и к Царю ужасов поведут.

15 Поселится в его жилище пламя,

дом его будет засыпан серой;

16 снизу засохнут у него корни,

сверху увянут у него ветви.

17 Память о нем с земли исчезнет,

на улицах имя его не вспомнят;

18 гонят его из света во мрак,

чтобы покинул он мир земной.

19 Ни детей у него, ни потомства,

никто из его домашних

не выжил.

20 Услышат о нем на западе —

содрогнутся,

на востоке услышат —

затрепещут.

21 Так бывает с обителью

нечестивых,

с местом,

где знать не желают Бога!»

Глава 19

Так отвечал Иов:

2 «Доколе будете меня мучить,

Поделиться с друзьями: