Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Билет в забвение
Шрифт:

«Я всегда считал вас очень откровенным человеком, тетя Паулина», — сказал он. «В этом отношении вы похожи на маму».

«Ни одна женщина не может быть такой откровенно откровенной, как моя сестра Перси», — сказала она с болезненным выражением лица. «Я часто становилась жертвой ее прямоты. Однако по этому вопросу я пришел к согласию с ней.»

«И что это за тема?»

«Это тот человек, о котором я тебя только что спрашивал».

«Мистер Таннадайн?»

«Ужасная правда в том, что … Не думаю, что он мне нравится».

Клайв Таннадайн и Альбан Ки приняли все меры предосторожности, которые считали необходимыми. Оба носили скрытое оружие и в уединении гостиничного номера практиковались доставать его по первому требованию. Им потребовалось всего несколько секунд, чтобы в руках у них оказался пистолет. У Ки был второй пистолет, поменьше, спрятанный в цилиндре. Его тоже можно было достать в мгновение ока. Двое мужчин были довольны своей репетицией. Взглянув на карманные часы, Туннэдайн кивнул.

«Давай сделаем им сюрприз», — сказал он, поднимая толстую кожаную сумку с выкупом.

«Ничего не передавайте, пока на самом деле не увидите двух заложников».

«Меня интересует только один заложник».

«Нам нужны они оба, сэр».

«Почему?»

«После того, как мы спасем ее, дочери сэра Маркуса понадобится горничная, чтобы присматривать за ней. Они через многое прошли вместе. Невзгоды связывают людей».

«Я лучший человек, который сможет позаботиться о ней».

«Ей нужна женская компания».

«Это мне решать».

Ки отступил от спора. «Да, конечно, сэр.

«Если нам придется пожертвовать ее служанкой, чтобы добиться ее освобождения, так тому и быть. Насколько я понимаю, Рода Уиллс — расходный материал. Она может катиться к черту, мне все равно».

Ки был поражен бессердечным замечанием. Он ценил целеустремленность в своих клиентах, но хладнокровие, которое только что проявилось, произвело на него меньшее впечатление. Несмотря на то, что Туннэдайн хорошо заплатил ему, детектив сомневался, стоит ли работать на него. Он начинал видеть его в новом свете, который обнажал неприятные стороны его характера.

«Ты уверен, что их будет только двое?» — спросил Тунннадайн.

«Таково мое мнение, сэр. Похитителю понадобится сообщник, чтобы присматривать за заложниками, когда его там не будет. Они жадные люди. Это очевидно. Они знают, что чем больше людей вовлечено, тем меньше каждый получит от выкупа. Для этого достаточно двух человек. Один из них приведет двух дам, а другой будет наблюдать за обменом из укрытия. Ки похлопал по пистолету под пальто. — В этого человека я выстрелю и выведу из строя.

«Я бы все же предпочел пустить пулю в черепа обоим мужчинам».

«Поступив так, ты бы только помог им избежать правосудия».

«Ты слишком много думаешь как полицейский, Ки».

«Так меня учили».

Туннэдайн проницательно посмотрел на него. «Почему вы с Колбеком поссорились?

«Он думал, что он лучший детектив, чем я, сэр».

«И это был он?»

— Вы встречались с ним, мистер Таннадайн. Что вы думаете?

«Я нашел его слишком высокомерным».

«Это была наименьшая из его ошибок. Задайте себе другой вопрос, сэр».

«Что ты имеешь в виду?»

«Где сейчас инспектор Колбек? «торжествующе спросил Ки. «Его нигде не видно. Пока он прохлаждается в Лондоне с Виктором Лимингом, мы собираемся довести все это дело до надлежащего завершения.»

«Это дело очень много значит для вас, не так ли?»

«Да, мистер Таннадайн — я лично заинтересован в этом».

«Почему это?»

«Это могло бы стать моим искуплением, сэр».

«Правда? В каком смысле?

«Я ушел из Скотленд-Ярда, потому что меня не ценили должным образом», — с горечью сказал Ки. «Моими навыками пренебрегли. То, что вы мне дали, — это прекрасная возможность показать всем присутствующим, что я могу конкурировать с инспектором Колбеком на равных и превзойти его. Мне нужно кое-что доказать суперинтенданту. Когда Таллис увидит, что я сделал — то есть то, что мы сделали вместе, — он будет умолять меня вернуться в лоно церкви.»

Они ошибались. Ожидая, что Таллис опорочит их по возвращении в Скотленд-Ярд, они вместо этого столкнулись с поразительной информацией. Колбеку и Лимингу рассказали о визите Джорджа Воана.

«Может ли это быть правдой, сэр?» — взволнованно спросил Лиминг.

«Я не знаю. Мне нужно, чтобы вы подтвердили обвинения».

«Как мы можем это сделать?»

«Вы должны немедленно заехать в студию мистера Воана».

Лиминг был выбит из колеи. «Я должен это делать, суперинтендант?

«Не волнуйтесь, сержант», — успокаивающе сказал Колбек. «Я буду там с вами. Я хотел бы услышать мнение самой молодой леди». Он повернулся к Таллису. «Как сэр Маркус отреагировал на эту новость?»

«Он отказался поверить ни единому слову из этого», — ответил другой.

«И все же доказательства звучат очень убедительно».

Мистер Таннадайн — мой близкий друг и будущий зять. Это делает его безупречным в глазах сэра Маркуса.

«У нас уже был опыт такого отношения», — печально сказал Колбек. «Вместо того, чтобы быть заключенным под стражу за то, что застрелил кого-то насмерть, он был освобожден магистратом по совету сэра Маркуса».

«Этот вопрос все еще не решен, «коротко сказал Таллис. «Никто не может быть выше закона. В свое время мистеру Таннадайну преподадут этот урок. Тем временем у нас есть менее серьезное обвинение в нападении на молодую женщину, с которой у него предположительно была связь.»

Поделиться с друзьями: