Большой и страшный серый волк
Шрифт:
Я опять посмотрела на диван, который не совсем походил на тот цветастый, что стоял у неё последние два десятилетия. Это был чёрный с тёмно-коричневыми вставками кожаный диван. Я пошла туда, где, как предполагала, находились спальни, и заметила, что играет музыка. Рок-музыка. Определённо, не такую музыку предпочитает бабушка. Она слушала кантри или религиозную музыку. На плите я приметила кофеварку, а не бабушкин чайник.
Я уже начала подозревать, что попала не в тот дом, когда дверь ванной комнаты открылась, и в клубах пара вышел мужчина, который полотенцем вытирал волосы.
Я не видела лица мужчины, но абсолютно точно уверена, что член у этого мужчины точно не моей бабушки. Но самое странное то, что я узнал мужчину. Только у одного парня, которого я знала, был так изогнут член.
— Вульф?
— Какого хрена? — Он сдёрнул полотенце с головы и расслабился, заметив, что это я. Затем выгнул бровь, но даже не попытался прикрыться.
Я подняла руки.
— Я тебя не преследую, клянусь. — И опустила руки. — Я была уверена, что это дом бабушки. — Я нервно хохотнула. — Наверное, ошиблась адресом.
Он нахмурился.
— Твоя бабушка Руби Худ?
— Ты её знаешь? — с надеждой спросила я.
— Она моя соседка.
Я опять хохотнула.
— Ладно. Я лучше пойду к ней, — сказала я, пятясь к входной двери, затем посмотрела на его член и снова в глаза. — Было приятно снова тебя увидеть.
Он фыркнул.
Он точно видел, как я пялилась на него, но так и не стал прикрываться.
— Э-э-э… пока. — Я развернулась и направилась к двери. Я слышала за спиной, как Вульф двигается, но не оглянулась. Мне было так неловко, что меня застукали в его доме, а потом ещё раз, когда я пялилась на него. Я толкнула дверь и оставила её открытой, не желая оборачиваться и закрывать её. Я направилась к дому слева.
— Не тот дом, — крикнул он сквозь дождь, который стал меньше с тех пор, как я вошла, но всё ещё был сильный.
Я вновь рассмеялась.
— Конечно. — Я отвернулась, отказываясь смотреть на него.
Глава 6
— Держи, бабушка, — сказала я, неся поднос с чаем. — После этого тебе точно станет лучше.
— Спасибо, дорогая. — Бабушка подняла руки, когда я поставила поднос ей на колени, затем взяла чашку и сделала глоток. — Твоя мама сказала, что сегодня у тебя было небольшое приключение.
Я села на край кровати.
— Да. Извини, что не приехала раньше — пробила колесо.
— О нет, и что теперь делать?
Я пожала плечами.
— Не знаю. Разберусь с этим, когда вернусь домой. А сейчас буду ездить на запаске.
Бабушка поставила чай на поднос и покачала головой.
— Не думаю, что это разумно. Купи новое колесо, прежде чем ехать домой. Что, если что-то случится с запасным? Тогда действительно будут неприятности.
— Статистически, шансы довольно низки.
— Но ведь возможно всё.
Я вздохнула.
— Полагаю, да. — Она права. Если что-то случится, я уверена, шансы, что Вульф придёт на помощь, даже ниже, чем на то, что у меня снова возникнут проблемы с машиной.
— Подумаю об этом. Я не брала с собой сменную одежду. — Однако теперь у меня лишняя пара трусиков.
— Что смешного, дорогая?
Я округлила глаза.
— Э-э… ничего.
— Твоя мама сказала, что тебе кто-то помог.
— К-хм, да. Забавная история. Это твой сосед.
Бабушка сделала ещё глоток чая.
— О! Какой?
— Вульф Блэк, — сказала я нерешительно. Даже если я не планировала вновь с ним встречаться, не хотела слышать о том, что он всегда в плохом настроении или, что хуже, был груб с бабушкой.
Лицо бабушки просияло.
— Вульф? — Она приложила руку к груди. — Такой приятный молодой человек. Я совсем не удивлена, что он остановился помочь.
У меня челюсть отвалилась.
— Уверена, что мы говорим об одном человеке. — Хотя я и представить не могла, что рядом живёт ещё парень с именем Вульф Блэк.
— Высокий, темноволосый, серьёзный взгляд, красивый как дьявол. — Бабушка поиграла бровями.
Я рассмеялась.
— Бабушка, ты не должна так смотреть на других мужчин. Дедушка перевернётся в могиле.
— Не понимаю, в чем проблема, дорогая. Это он мёртв, а не я. А со зрением у меня всё хорошо.
Я снова рассмеялась.
— Бабушка, ты шалунья.
Бабушка спрятала улыбку за чашкой. Затем поставила чай на поднос.
— Ты удивилась, когда я сказала, что он приятный молодой человек. Он не нагрубил тебе?
— Нет… но мне показалось, что я беспокою его. — По крайней мере, когда дело дошло до замены шин. — Я сказала, что он не обязан помогать, и спросила, не подвезёт ли он меня, но он настоял.
— Вульф через многое прошёл за последние несколько лет. Он сварливый, но больше лает, чем кусает.
Я в таком не была уверена. Плечо ещё немного побаливало от его укуса.
— Ты говоришь так, будто хорошо его знаешь.
— Да. Я знала его бабушку, и он чинил мою машину. Именно от него я узнала о том, что это место выставлено на продажу.
— Вау. Каковы шансы?
— Не знаю, дорогая.
Я усмехнулась.
— Бабушка, это был риторический вопрос.
— О, нет. — Она даже не слушала меня. — Поможешь мне встать с кровати?
— Конечно. Но разве тебе не следует оставаться в постели?
— Я лежу тут уже три дня. Помоги мне подняться.
Я встала и подошла к ней.
— Да, мэм, — сказала я с оттенком сарказма.
Я помогла бабушке пройти в гостиную и усадила её на цветастый диван перед крошечным телевизором.
— Ещё чай?
— Да.
— Хорошо. — Должно быть, сегодня её особо мучает жажда.
Я прошла на кухню, где готовила чай, когда услышала стук в дверь.
— Войдите, — крикнула бабушка.
Я покачала головой. Бесстрашная леди.
Дверь открылась, но я не могла разобрать, кому принадлежит другой голос.
— Скарлет, не могла бы ты принести две чашки сразу, пожалуйста? — крикнула бабушка.
— Конечно, — крикнула я в ответ.
Я достала из буфета ещё чашку и налила чай, стараясь не морщиться. Я же предпочитала кофе. Я отнесла поднос в гостиную, но чуть не уронила его, когда увидела Вульфа в кресле. Он не улыбнулся при виде меня, но мне показалось, что я заметила искорку в его глазах.