ЖАНРЫ

Большой и страшный серый волк
Шрифт:

Я опять посмотрела на диван, который не совсем походил на тот цветастый, что стоял у неё последние два десятилетия. Это был чёрный с тёмно-коричневыми вставками кожаный диван. Я пошла туда, где, как предполагала, находились спальни, и заметила, что играет музыка. Рок-музыка. Определённо, не такую музыку предпочитает бабушка. Она слушала кантри или религиозную музыку. На плите я приметила кофеварку, а не бабушкин чайник.

Я уже начала подозревать, что попала не в тот дом, когда дверь ванной комнаты открылась, и в клубах пара вышел мужчина, который полотенцем вытирал волосы.

Я не видела лица мужчины, но абсолютно точно уверена, что член у этого мужчины точно не моей бабушки. Но самое странное то, что я узнал мужчину. Только у одного парня, которого я знала, был так изогнут член.

— Вульф?

— Какого хрена? — Он сдёрнул полотенце с головы и расслабился, заметив, что это я. Затем выгнул бровь, но даже не попытался прикрыться.

Я подняла руки.

— Я тебя не преследую, клянусь. — И опустила руки. — Я была уверена, что это дом бабушки. — Я нервно хохотнула. — Наверное, ошиблась адресом.

Он нахмурился.

— Твоя бабушка Руби Худ?

— Ты её знаешь? — с надеждой спросила я.

— Она моя соседка.

Я опять хохотнула.

— Ладно. Я лучше пойду к ней, — сказала я, пятясь к входной двери, затем посмотрела на его член и снова в глаза. — Было приятно снова тебя увидеть.

Он фыркнул.

Он точно видел, как я пялилась на него, но так и не стал прикрываться.

— Э-э-э… пока. — Я развернулась и направилась к двери. Я слышала за спиной, как Вульф двигается, но не оглянулась. Мне было так неловко, что меня застукали в его доме, а потом ещё раз, когда я пялилась на него. Я толкнула дверь и оставила её открытой, не желая оборачиваться и закрывать её. Я направилась к дому слева.

— Не тот дом, — крикнул он сквозь дождь, который стал меньше с тех пор, как я вошла, но всё ещё был сильный.

Я вновь рассмеялась.

— Конечно. — Я отвернулась, отказываясь смотреть на него.

Глава 6

— Держи, бабушка, — сказала я, неся поднос с чаем. — После этого тебе точно станет лучше.

— Спасибо, дорогая. — Бабушка подняла руки, когда я поставила поднос ей на колени, затем взяла чашку и сделала глоток. — Твоя мама сказала, что сегодня у тебя было небольшое приключение.

Я села на край кровати.

— Да. Извини, что не приехала раньше — пробила колесо.

— О нет, и что теперь делать?

Я пожала плечами.

— Не знаю. Разберусь с этим, когда вернусь домой. А сейчас буду ездить на запаске.

Бабушка поставила чай на поднос и покачала головой.

— Не думаю, что это разумно. Купи новое колесо, прежде чем ехать домой. Что, если что-то случится с запасным? Тогда действительно будут неприятности.

— Статистически, шансы довольно низки.

— Но ведь возможно всё.

Я вздохнула.

— Полагаю, да. — Она права. Если что-то случится, я уверена, шансы, что Вульф придёт на помощь, даже ниже, чем на то, что у меня снова возникнут проблемы с машиной.

— Подумаю об этом. Я не брала с собой сменную одежду. — Однако теперь у меня лишняя пара трусиков.

— Что смешного, дорогая?

Я округлила глаза.

— Э-э… ничего.

— Твоя мама сказала, что тебе кто-то помог.

— К-хм, да. Забавная история. Это твой сосед.

Бабушка сделала ещё глоток чая.

— О! Какой?

— Вульф Блэк, — сказала я нерешительно. Даже если я не планировала вновь с ним встречаться, не хотела слышать о том, что он всегда в плохом настроении или, что хуже, был груб с бабушкой.

Лицо бабушки просияло.

— Вульф? — Она приложила руку к груди. — Такой приятный молодой человек. Я совсем не удивлена, что он остановился помочь.

У меня челюсть отвалилась.

— Уверена, что мы говорим об одном человеке. — Хотя я и представить не могла, что рядом живёт ещё парень с именем Вульф Блэк.

— Высокий, темноволосый, серьёзный взгляд, красивый как дьявол. — Бабушка поиграла бровями.

Я рассмеялась.

— Бабушка, ты не должна так смотреть на других мужчин. Дедушка перевернётся в могиле.

— Не понимаю, в чем проблема, дорогая. Это он мёртв, а не я. А со зрением у меня всё хорошо.

Я снова рассмеялась.

— Бабушка, ты шалунья.

Бабушка спрятала улыбку за чашкой. Затем поставила чай на поднос.

— Ты удивилась, когда я сказала, что он приятный молодой человек. Он не нагрубил тебе?

— Нет… но мне показалось, что я беспокою его. — По крайней мере, когда дело дошло до замены шин. — Я сказала, что он не обязан помогать, и спросила, не подвезёт ли он меня, но он настоял.

— Вульф через многое прошёл за последние несколько лет. Он сварливый, но больше лает, чем кусает.

Я в таком не была уверена. Плечо ещё немного побаливало от его укуса.

— Ты говоришь так, будто хорошо его знаешь.

— Да. Я знала его бабушку, и он чинил мою машину. Именно от него я узнала о том, что это место выставлено на продажу.

— Вау. Каковы шансы?

— Не знаю, дорогая.

Я усмехнулась.

— Бабушка, это был риторический вопрос.

— О, нет. — Она даже не слушала меня. — Поможешь мне встать с кровати?

— Конечно. Но разве тебе не следует оставаться в постели?

— Я лежу тут уже три дня. Помоги мне подняться.

Я встала и подошла к ней.

— Да, мэм, — сказала я с оттенком сарказма.

Я помогла бабушке пройти в гостиную и усадила её на цветастый диван перед крошечным телевизором.

— Ещё чай?

— Да.

— Хорошо. — Должно быть, сегодня её особо мучает жажда.

Я прошла на кухню, где готовила чай, когда услышала стук в дверь.

— Войдите, — крикнула бабушка.

Я покачала головой. Бесстрашная леди.

Дверь открылась, но я не могла разобрать, кому принадлежит другой голос.

— Скарлет, не могла бы ты принести две чашки сразу, пожалуйста? — крикнула бабушка.

— Конечно, — крикнула я в ответ.

Я достала из буфета ещё чашку и налила чай, стараясь не морщиться. Я же предпочитала кофе. Я отнесла поднос в гостиную, но чуть не уронила его, когда увидела Вульфа в кресле. Он не улыбнулся при виде меня, но мне показалось, что я заметила искорку в его глазах.

Поделиться с друзьями: