Брак по договору: Последний некромант
Шрифт:
— Я не уверена, что…
— Я прошу тебя, окажи мне честь, позволь надеть его тебе на палец.
Признаться честно, мне не хотелось этого делать. Но в его взгляде было столько надежды, что я протянула ему руку. Когда он надел его мне на палец, мне показалось, что он как-то облегчённо выдохнул. Я рассматривала кольцо, понимая, что для него это дань традициям его семьи. И, если это сделает его счастливым, я буду только рада.
— А с этим я не знаю, что делать.
Заклинание тлена сорвалось с моих губ раньше, чем я успела это осознать. От кулона осталась лишь горстка пепла. Хотела сделать то же самое с фотографией, но пока решила повременить.
— Радикально, — сказал дракон на мои действия.
Я пожала плечами. Если кольцо — это их родовой артефакт, то этот кулон — лишь дурное напоминание о прошлом.
Решив, что на сегодня прошлого достаточно, я, наконец, озвучила то, ради чего, собственно, и пришла к нему.
— А мы можем продолжить наши с тобой занятия?
— Конечно, — улыбка вновь вернулась на его лицо.
— Мне понравилось, как ты…
Наш разговор прервала горничная. Громко постучавшись, она, не дожидаясь ответа, открыла дверь.
— Ваша светлость, — женщина тяжело дышала, видимо, после быстрого бега. — Там в небе, дракон, и он летит в сторону замка.
Мы переглянулись и поспешили к выходу. Выйдя на улицу, я увидела, что к нам быстро приближался дракон изумрудного цвета.
Тридцать первая глава
— Ты знаешь, кто это может быть? — спросила у мужа, пока дракон совершал посадку.
— Мой дядя, — кратко ответил он и пошёл навстречу. — Жди нас здесь.
Король? Что заставило его проделать такой долгий путь к нам? Дракон обнял племянника и что-то ему говорил. Наконец, они пошли в мою сторону, и я смогла хорошенько рассмотреть нашего монарха.
Это был высокий, статный мужчина с мощным разворотом плеч, что свидетельствовало о том, что он довольно много времени проводит в тренировках. Вьющиеся смоляные волосы, волевой подбородок, и цепкий взгляд серых глаз, который пристально изучал меня.
— Позволь представить тебе мою истинную, — сказал Иерихон, когда они подошли ближе. — Моя супруга, Аделаида Тонблэк.
Присела в глубоком реверансе, ощущая на себе сканирующий взгляд.
— Поднимись, дитя моё, — наконец произнёс он. — Когда я ознакомился с отчётом полковника Дойла, решил, что должен немедленно навестить вас.
Муж удивлённо приподнял бровь, но продолжил говорить как ни в чём не бывало.
— К сожалению, ты не предупредил о своём визите, поэтому мы не совсем готовы к встрече на должном уровне.
— Брось эту ерунду, церемоний мне и во дворце хватает, — он подошёл ко мне ближе. — Скажите, Аделаида, вы действительно настолько сильно любите моего племянника, что решились на обряд подтверждения истинности?
И этот туда же. Ну что им ещё от меня нужно.
— Нет, ваше высочество.
Казалось, король опешил от подобного ответа.
— Я могу сказать, что испытываю определённые чувства к вашему племяннику, но говорить так громко о любви, нам пока рано.
— Надо же, не соврала.
— Я не привыкла врать, — ответила, глядя прямо на него.
— Тогда расскажи мне о самом обряде.
— Я могу только сказать, что это не обряд подтверждения истинности.
Настала очередь короля скептически приподнять бровь.
— Этот обряд проводили для того, чтобы истинные драконов, которые не являются драконами по рождению, смогли выносить здорового ребёнка.
Наверное, я никогда не забуду, как вытянулось от удивления лицо короля.
— Ваши дети будут полноценными драконами? Ты можешь оборачиваться в дракона?
— Наши дети будут нашими детьми. И нет, в дракона я оборачиваться не могу, зато я могу слышать Шаарданана.
— Она говорит с твоим драконом? — король развернулся к племяннику.
— Она и до обряда умудрялась с ним говорить, — спокойно ответил ему Иерихон. — Давайте зайдём в замок, уже темнеет. Попрошу накрыть для нас поздний ужин.
Вскоре всё было готово, и мы разместились в небольшой столовой. Когда первый голод был утолён, король продолжил разговор.
— Аделаида, прошу меня простить, если я расстроил вас своими вопросами. Мне нужен был срочный повод, чтобы покинуть дворец без лишнего шума. И тот разговор был исключительно для лишних ушей.
Я заинтересованно посмотрела на него. По залу вдруг побежали волны магии, заключая его в непроницаемый купол.
— Я поставил купол тишины, потому что мне нужно, чтобы пока то, что я расскажу, оставалось втайне. И да, я хочу, чтобы ты, Иерихон, вернулся во дворец.
— Я добровольно сложил с себя полномочия генерала…
— А я добровольно — принудительно тебе их возвращаю, — не дал договорить ему король. — Боюсь, у нас серьёзные проблемы.
Мы внимательно смотрели на него, ожидая продолжения.
— Кто-то открыл охоту на людей с даром некроманта. Уже три убийства за последние десять дней.
За столом воцарилась гнетущая тишина. Король какое-то время пристально смотрел на племянника, а потом продолжил.
— Мне нужен во дворце тот, кому я могу безоговорочно доверять. И, боюсь, кроме тебя, у меня больше никого нет.
— Кто погиб? — решила всё же уточнить я.
— Первым двум смертям мы не придали особого значения, поскольку это были люди из низших слоёв общества. Но позавчера было совершено нападение на графа Йернандо, к сожалению, удачное. Мы в спешном порядке переселили его жену и сына во дворец. Но, думаю, этого будет недостаточно. Кто-то очень глубоко пробрался в моё окружение… Только ограниченный круг лиц знал о миссии, которую я поручил графу.
— Ты проверил всех? В том числе своих фавориток?
Король неожиданно сильно разозлился.
— У меня только одна фаворитка, и я ей безоговорочно доверяю. Она уже не раз доказала мне свою преданность, не смей даже думать о ней в подобном ключе.
Меня очень неприятно зацепила реакция короля, но пока я не могла понять, почему меня вообще это волновало. Ну, защищает он свою фаворитку и что? Однако интуиция говорила о том, что не всё так просто.
— Зачем тогда ты просишь меня вернуться, если первый же мой вопрос вызывает в тебе столько раздражения? — Иерихон сложил руки на груди и пристально смотрел на своего родственника.