Бунтарь
Шрифт:
Все смеются, когда я дарю Келлану свою самую милую «я победила» улыбку. Как только шум утихнет, нам всем говорят начать составлять рабочий лист для шестнадцатой главы. Однако, поскольку я не прочитала ни единого слова из этой дурацкой книги, я достаю свой телефон и начинаю писать Дилейни вместо этого.
Тесса: Прошлой ночью мне приснился кошмар. Я скучаю по тебе.
Леннон, будучи настоящей находкой, заполняет анкету за считанные минуты и вручает ее мне. Я переписываю ответы на свой собственный и возвращаю его как раз в тот момент, когда приходит ответ от моей сестры.
Делейни: Тьфу. Мне жаль, что меня там не было. В следующий раз свяжись со мной по FaceTime. Может быть, это поможет.
Тесса: О да. Я уверена, что Ноксу бы это понравилось.
Делейни: Он разберется. Ты моя сестра. Ты всегда на первом месте.
Я не могу удержаться от улыбки, чувствуя себя немного лучше от одного разговора с ней, пока не получаю еще одно сообщение, которое на секунду сбивает меня с толку.
Ашер: Убери свой телефон, Тесса.
Какого хрена? С каких это пор у него есть мой номер телефона? С каких это пор у меня есть его? Я не знаю, радоваться мне или пугаться. Затем раздается щелчок.
Тесса: Ладно, во-первых, чья бы корова мычала. Во-вторых, ты записал свой номер в мой телефон? Разве это не немного по-сталкерски?
Я поднимаю глаза и вижу, как он ухмыляется, глядя в свой телефон. Легкий трепет пробегает по мне от того, что я смогла изобразить это выражение на его лице.
Ашер: Это говорит девушка, которая пришла ко мне домой на вечеринку, на которую ее не пригласили. Как тебе вообще удалось пройти мимо охраны?
Тесса: Все дело в отношении, детка. Веди себя так, как будто тебе предназначено быть там, и люди тебе поверят. И кстати, о прошлом, как ты узнал мой пароль?
Ашер: 674276. Оргазм? Действительно?
Из моего рта вырывается смешок, и я быстро прикрываю его. Тем не менее, все косятся на меня за то, что я нарушаю тишину.
Ашер: Гладко.
Тесса: Заткнись. Разве тебе не нужно вести урок?
Ашер: Разве тебе не нужно составить рабочий лист? О, нет, подождите. Верно. Ты скопировала Леннон.
Я закатываю глаза и поднимаю на него взгляд ровно настолько, чтобы увидеть, как он подмигивает.
Тесса: Твои склонности к преследованию становятся немного экстремальными. Тебе следует подумать о том, чтобы получить для этого какую-нибудь помощь.
Ашер: Ха-ха. Ты просто комик.
Тесса: Я знаю. Я веселая.
Ашер: Итак, рискуя показаться обеспокоенным, все ли в порядке? Почему ты опоздала?
Мысль о том, что он достаточно заботлив, чтобы спросить, согревает сердце. Интересно, понял ли он, что меня здесь нет, до того, как я опоздала? Однако вместо того, чтобы быть уязвимой, я прячу эту свою сторону подальше.
Тесса: О, посмотри, как ты заботишься о моем благополучии.
Ашер: Тесса.
Тесса: Я в порядке, не волнуйся. Я проспала. Это все.
Когда я нажимаю «отправить», раздается звонок, и мы все собираем свои вещи. Я намеренно не тороплюсь, чтобы выйти из класса последней. Ашер стоит у доски и останавливает меня как раз перед тем, как я выхожу. Он слегка обхватывает пальцами мое запястье. Одного прикосновения достаточно, чтобы немного облегчить боль.
— Ты уверена, что с тобой все в порядке?
Я киваю, надеясь, что мое лицо меня не выдаст. — Прошлой ночью у меня были проблемы со сном. Со мной все будет в порядке, правда.
У него такой вид, будто он не верит ни единому моему слову, но он не уверен, что хочет настаивать на этом. Итак, он этого не делает. — Ладно. Просто проверяю.
***
Кафетерий, как обычно, наполнен болтовней, только на этот раз это действительно беспокоит меня. Я так устала, и все, чего я хочу, — это спать. Если бы я не боялась, что мой отец узнает, я бы прогуляла весь день и пошла домой.
Таннер и Келлан обсуждают игру в эту пятницу, когда Чарли визжит. Я съеживаюсь от этого звука и поворачиваю к ней голову.
— Э-э, Чар, ты не возражаешь?
Она застенчиво улыбается. — Мне жаль, но я думаю, ты тоже будешь в восторге от этого. Моя двоюродная сестра собирается на вечеринку братства в эти выходные в университете Норт-Хейвен, и она сказала, что я могу прийти.
Я смотрю на нее так, словно она сошла с ума. — И это взволновало бы меня, почему?
— Потому что ты идешь со мной, да.
Ладно, может быть, она и права. Это действительно пробуждает мой интерес. В последнее время ситуация становится немного напряженной, и студенческая вечеринка в Университете Норт-Хейвен, возможно, именно то, что мне нужно.
12
АШЕР
Большую часть недели с Тессой что-то было не так. Что-то, на что я не могу точно указать пальцем. В понедельник она была самой собой, раздвигая границы на каждом шагу и заставляя меня сомневаться в своем здравомыслии из-за того, что я сопротивлялся ей в первую очередь. Затем во вторник она пришла поздно и совершенно другим человеком. Я мог видеть это в ее глазах; она с чем-то борется. Но ясно, что она не доверяет мне настолько, чтобы говорить со мной об этом. Что бы это ни было, я надеюсь, что с ней все в порядке.
В четверг днем я выхожу на поле, где все игроки ждут меня. Они разминаются, и это именно то, чего я хочу от них. Как только они видят меня, они все выстраиваются в очередь и ждут моих инструкций.
— Хорошо, — начинаю я. — Я знаю, что вы все нервничаете из-за завтрашней игры. Не нужно быть здесь долго, чтобы понять, насколько сильно соперничество между нами и средней школой Норт-Хейвен. Прошли годы с тех пор, как эта команда победила их, но завтра вечером все это изменится.
Некоторые из них выглядят неуверенными, а Келлан даже закатывает глаза.
— Хочешь что-нибудь сказать, Спенсер?
Он вздыхает, теребя воротник своей рубашки. — Без обид, тренер, но они победили нас даже с Грейсоном Хейвортом в качестве нашего квотербека. Таннер хорош, но он не Грейсон.
— Пошел ты, задница, — огрызается Таннер в ответ, но Келлан непримиримо пожимает плечами.
— Хорошо, хорошо. Расслабься. — Я возвращаю все их внимание ко мне. — Я не знаю, кто этот старый квотербек, но я знаю, что у нас есть то, чего нет у Норт-Хейвена.
— Да? Что это? — Спрашивает Оукли.