Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Глава 8. Сорвать сделку (часть 2)

Контрабандисты подступали все ближе, вид у них был весьма недоброжелательный.

— Раз, два, три… десять… — шепотом считал Жига. — Сколько же их?

Не меньше двух десятков бандитов медленно, но уверенно подходили к агентам, остальные продолжали вылезать из-за полок, ящиков, бочек…

— Заткнись, — посоветовала Дарк. — Ты меня нервируешь.

Впереди, ничуть не опасаясь наставленных на него револьверов, шел гоблин в ярком парчовом костюме, поверх которого болтались у самых колен три золотых амулета на цепях толщиной с собачью. Теперь стало ясно, почему Ларса звали Малышом: ростом он был примерно по пояс среднему человеческому мужчине. Но эго и самомнение главы контрабандистов находились в обратной пропорции к скромным габаритам. Зеленая физиономия выражала предельную уверенность в себе, толстые губы кривились в издевательской усмешке. В крошечной лапке он держал огромный револьвер, почему-то повернув его боком.

— Йоу-йоу-йоу… Кто это у нас? — гнусавым голосом пропел Малыш Ларс, то сводя, то разводя руки, — Какой-то белый и смазливая шлюха… Бейба, что ты вцепилась в пушки крепче, чем в хуй? Рабочий инструмент перепутала?

Дарк скрипнула зубами: гоблин выбрал лучший способ ее задеть — подчеркнул неравноправие с мужчинами.

— Тебе пиздец, — твердо ответила она.

— Йоу-йоу, легче, — приплясывая, рассмеялся Малыш Ларс. — Только дернись, и мои парни вас в решето превратят.

— Что с ними делать, Малыш? — льстиво просипел бородатый мощный бандит, не сводивший с главаря преданного взгляда.

— Пацана убрать, но аккуратно. Скоро к нам покупатели придут. А шлюху связать, и в кладовку: после сделки развлечемся, а потом поболтаем. Узнаем, кто тебя послал, да, крошка?

Во время этого диалога Жига потирал ладони и что-то бормотал под нос. Потом шепотом обратился к Дарк:

— Отойдите, пожалуйста, в сторону. Хочу это… попробовать новый прием…

«Он тут сейчас камня на камне не оставит», — панически подумала девушка, и раскрыла было рот, чтобы возразить. Но ее вдруг ударило и отшвырнуло на несколько шагов невесть откуда взявшейся волной воздуха. Это было похоже на порыв ветра, только слишком мощный. Ударившись плечом о стеллаж, Дарк приземлилась на пол. Ничего изменить монахиня уже не могла, оставалось лишь сесть поудобнее и с изумлением наблюдать.

Жига подпрыгнул, перевернулся в воздухе на живот параллельно полу, и, вытянув руки перед собой, словно пловец, взрезающий волну, пулей полетел прямо в гущу контрабандистов. Те не успели ничего сообразить, как мальчишка пронесся сквозь толпу, сбив кое-кого с ног. Врезавшись в противоположную стену, Жига упал, перекувырнулся, и отбежал за высокий штабель из бочек.

Ругаясь и кряхтя, бандиты поднимались на ноги.

— Йоу! И это все, на что вы способны? — расхохотался Малыш Ларс. — Вытащите этого белого, и пристрелите, наконец.

Из-за бочек раздалось ехидное хихиканье, затем тихий хлопок.

— Вот у… — начал было один из бандитов, но договорить не успел, и взорвался, обдав товарищей фонтаном крови.

— Что за мазафака?! — отскакивая, взвизгнул Ларс.

Следом разлетелся на куски второй его соратник, ранив осколками костей еще двоих. Потом контрабандисты начали взрываться один за другим. Осознав, что дело плохо, гоблин рванулся прочь.

— Нет, не уйдешь! — выкрикнула Дарк, и кинулась следом.

Малыша Ларса подвели короткие ноги и слишком широкие штаны: он запутался на бегу, споткнулся, тут его в три прыжка догнала монахиня. Вышибла из лапки револьвер, одним ударом сбила с ног, ткнула лицом в пол и уселась на спину.

— Йоу-йоу, бейба, не люблю, когда телка сверху, — попытался шутить гоблин.

— Заткнись, — дружелюбно посоветовала Дарк, и для убедительности хлопнула по затылку.

Между тем банде пришел конец: все контрабандисты превратились буквально в фарш.

— Вот и все, — резюмировал Жига, выбираясь из-за штабелей.

— Интересный фокус, — одобрила Дарк. — Как это ты умудрился?

— Новое заклинание, — похвастался мальчишка. — Уплотнил воздух позади себя, тем самым создав подобие, ну… ударной волны. Она подняла меня, я и это… полетел.

— А бандиты почему взорвались?

— Ну… это просто. Как обычно, коснулся, напитал нестабильной магией. Потом активировал ее хлопком. Постарался… это… вложить максимальный заряд, поэтому осколки тех, до кого я дотронулся, тоже обладали взрывной мощностью.

— Если бы здесь был Джо, он сказал бы: как спелые тыквы… А этот почему не взорвался? — Дарк бесцеремонно подпрыгнула на спине гоблина, тот обиженно взвыл.

— Думаю, ну… дело в сильных магических амулетах, — предположил Жига.

— Что ж, оно даже к лучшему, — рассудила монахиня. — До сделки час, а ты превратил склад в скотобойню, где порезвился ебанутый зоофил с манией убийства. Кто-то должен здесь навести чистоту.

Мальчишка согласно кивнул.

— Вставай, — скомандовала Дарк, слезая с Малыша Ларса. — Но имей в виду: дернешься, разнесу башку ко всем хуям.

Гоблин, изрядно подрастерявший боевой задор, встал, подтянул штаны и мрачно спросил:

— Чего вам надо вообще?

— Я там в углу видела лопату, — ответила монахиня. — Возьми и убери кашу из своих парней. В бочки их распихай, что ли.

— Не, бейба. Вы намусорили, вам и убирать, — надул губы Ларс, пытаясь проявить характер.

— Быстро, бля! — рявкнула Дарк, поднимая револьвер. — Ну?!

— Это потому что я зеленый? — обиженно захныкал гоблин.

— Нет, это потому что ты мудак! — отрезала девушка.

— Подождите, — мягко остановил ее Жига.

Он подошел к гоблину, снял с него амулеты, потом самым кончиком пальца коснулся плеча:

— Теперь, если я хлопну в ладоши, ты ну… взорвешься. Хочешь проверить?

— Отличная работа, — порадовалась Дарк. — Снимем с тебя заклятие только после того, как восстановишь здесь чистоту и уют.

Малыш Ларс не посмел возражать, и поплелся за лопатой, бормоча под нос:

— Расисты проклятые…

Но работал лопатой довольно споро, и спустя час все останки были расфасованы по бочкам.

— Йоу, готово, — хмуро сказал гоблин.

— Вот и молодец, — одобрила монахиня. — Только что делать с пятнами крови на полу? Ковры у тебя на складе есть?

Малыш Ларс нахмурился, отрицательно покачал головой.

— А если это… ну… подумать? — уточнил Жига, выразительно помахивая ладонями.

— Шелковые! Из Заморского Халифата! — взвыл гоблин, жалобно глядя на Дарк. — Кто мне оплатит издержки, чика?

Он отправился на другой конец склада, приволок несколько ковров восхитительной красоты. Пол расцвел яркими красками, взгляд радовали сказочные цветы и диковинные звери, вытканные руками заморских мастеров.

— Теперь скажи: у тебя тут есть приличная одежда? — осведомилась Дарк. — А то выгляжу уж очень непрезентабельно. Все-таки у нас деловая встреча.

Поделиться с друзьями: