Целительница в бегах, или Истинных нам не надо!
Шрифт:
— Бодрости? — воскликнул кто-то неподалеку. — Вот я дурень! Спутал с эликсиром прояснения разума!
— Ну вот и первый на выход, — хмыкнул самодовольно Харвин.
— Надеюсь, таких дурней наберется побольше, — пробормотала Белла. — Не хочется по второму кругу все проходить.
Я же, наоборот, сомневалась, что сейчас, с первого же раза, отвалится сорок с лишним человек. Это было бы слишком просто.
И я не ошиблась. Когда вернулся распорядитель с целителем, последний объявил, что это испытание не прошло лишь двадцать пять человек. Остальные сорок три продолжают борьбу за дальнейшее участие.
На этот раз нам принесли баночки с лечебными мазями. Бесцветная, почти прозрачная субстанция со слабо выраженным ароматом шалфея. Принюхавшись снова, я смогла уловить специфическую горчинку, характерную для хаос-травы, точнее, для ее пыльцы. И если это так, то перед нами вполне вероятно — защитная мазь, которую используют воины, путешественники и даже купцы, когда предстоит далекая и, возможно, опасная дорога. А мазь способна усилить иммунитет и уберечь от травм и ранений средней тяжести. Вот только в ее составе должна быть обязательно слеза древнего дуба, которая укрепляет дух и тело, а также сгусток магического эфира, но и то, и то, увы, не имеет каких-то явных физических признаков: ни запаха, ни цвета, ни консистенции. Я попробовала подключить свою магию, чтобы ощутить ответный поток хотя бы от эфира. Слезу дуба с легкостью определила бы Муна, но ее отпускать было рискованно.
Отпечаток эфира в мазе я все же почувствовала и уже на свой страх и риск стала записывать в рецепт, надеясь, что угадала даже без слезы.
Это задание однозначно было тяжелее первого, на лицах большинства участников читалась явная озабоченность. Даже самоуверенная Белла долго думала и хмурилась, пока писала. И только Харвин, казалось, вновь сделал все без труда.
— Кажется, я провалилась, — прошептала Анхела, когда судьи опять ушли проверять ответы. — Это ведь не защитная мазь, да? — она шмыгнула носом.
— Вообще-то, я тоже написала защитную мазь, — призналась я.
— Правда? — взгляд Анхелы прояснился.
— И я так же посчитала, — отозвалась Белла. — Правда, еще думала на мазь красоты, но все же склонилась к этой…
— Что ж, если вылетаем, то вместе, — усмехнулся Харвин. — Я тоже считаю, что это защитная мазь.
И все же никто из нас не вылетел, и мы все вчетвером оказались в той самой заветной двадцатке (хвала богам!), которая будет сражаться за главный приз.
А я все-таки попаду во дворец и стану еще на шаг ближе к объекту своей мести — кронпринцу Дейлимору.
Глава 12
Вельтимор Брисед
Они прибыли в Роял-Дам далеко за полдень. Лил дождь, и Шульт сразу повел лошадей в конюшню, а Вельтимор поспешил к входной двери, которую уже услужливо держал открытой дворецкий.
— Добро пожаловать домой, Ваше Высочество, — поклонился он.
— Благодарю, Гвен, — сдержанно отозвался Вельт. Радости от возвращения в родные пенаты особо не было.
— Ваши апартаменты готовы, господин, — дворецкий пошел за ним по бесконечным анфиладам коридоров и залов. — Прошу прощения, а ваш багаж…
— Остался в Драгиле. Пошлите за ним кого-нибудь. Пен назовет точный адрес.
— Хорошо, Ваше Высочество. Будут еще какие-то поручения?
— Пока нет. Как отец?
— Все так же, Ваше Высочество, — голос старого дворецкого стал печальным. — Целители постоянно дежурят у его постели.
При упоминании целителей перед глазами Вельта всплыл образ Иветты. Сердце пропустило удар. Он на миг зажмурился, отгоняя эти воспоминания.
— Желаете сейчас навестить Его Величество? — продолжил Гвен.
— Нет, позже, сначала переоденусь с дороги.
— С возвращением, Ваше Высочество! — хором произнесли горничные, когда Вельтимор зашел в свою комнату, и дружно присели в реверансе.
Вельт устало кивнул им. Хотелось поскорее остаться одному, хоть ненадолго. Он уже отвык от такого количества слуг и внимания, в последние годы все его сопровождение состояло лишь из верных Пена и Шульта.
— Ванна готова, Ваше Высочество, свежая одежда тоже, — доложила старшая горничная. — Если нужно что-то еще…
— Нет, ничего не нужно, — остановил ее Вельтимор. — Оставьте меня одного. Дальше я сам справлюсь.
Горничные вновь синхронно поклонились и гуськом покинули комнаты.
— Ваш брат, кронпринц Дейлимор просил доложить ему, когда вы приедете, — дворецкий задержался в дверях.
— Докладывай, — Вельтимор подавил вздох.
Гвен склонил голову и тоже вышел, прикрыв за собой дверь.
Вельт, раздеваясь на ходу, направился в ванную. Все вокруг было знакомым и чужим одновременно. Он опустился в горячую воду и несколько минут сидел с закрытыми глазами, стараясь ни о чем не думать.
— Господин, я здесь, — раздался тихий голос Пена.
Вельтимор приоткрыл один глаз: голова верного слуги торчала в дверях ванны.
— Пен, ты можешь тоже идти отдыхать с дороги, — пробормотал Вельт.
— Как же так, господин? Это неправильно. Я отдыхаю, когда вы спите.
— Тогда принеси мне чего-нибудь поесть, — попросил Вельт, понимая, что Пен никуда не денется. — Живот от голода сводит. А до ужина еще, как до Бездны.
Пока слуга ходил на поиски перекуса, Вельтимор наспех помылся и, обмотавшись полотенцем, вернулся в спальню. Остановился около зеркала и стал разглядывать свою отросшую щетину. Все-таки пробилась, хоть и с опозданием. Снова мелькнула мысль об Иветте: она так и не увидела его таким.
— Господин, вам помочь побриться? — вырос за спиной Пен. За ним стояла, краснея, молоденькая горничная с подносом еды.
Вельтимор глянул на него через зеркало:
— Нет, потом.
— Иди, — Пен между тем забрал у девчонки поднос.
Та украдкой бросила стыдливый взгляд на полотенце, прикрывающее лишь бедра Вельтимора, и прошептав:
— Прошу прощения, — сбежала.
— Явился и уже засмущал всех горничных, — раздался насмешливый голос брата.
— Ваше Высочество, — Пен, в отличие от остальных слуг, остался совершенно невозмутимым при появлении кронпринца. Лишь учтиво поклонился ему и спокойно продолжил свой путь с подносом до кофейного столика.
— Дейл, — Вельтимор обернулся и натянул улыбку.
— Мне дожили о твоем прибытии, и я решил сразу заглянуть к тебе сам, — Дейлимор подошел ближе, и они сдержанно обнялись. — Рад, что ты вернулся. Только что-то долго добирался. Мое письмо должно было дойти до тебя еще неделю назад, а то и раньше.
— Оно и дошло, мне просто пришлось несколько задержаться в дороге, — быстро ответил Вельтимор и опустился в кресло. Пен тут же подал ему тарелку с закуской.
За окном послышались голоса, шум, и Вельт приподнялся, пытаясь разглядеть, что там происходит.