Частный детектив. Выпуск 1
Шрифт:
И все же я люблю этот утолок за его уединенность и тишину. Не слышно воплей соседского радио, можно петь, сидя в ванной, не опасаясь, что кто–нибудь запустит камнем в окно. Однако, уединенность моего бунгало может и поощрить типчиков, вынашивающих по отношению ко мне черные планы: ведь призывы о помощи будут тщетны.
Я было вставил ключ в замочную скважину, как вдруг услышал за собой крадущиеся шаги. Вообще–то, нервы у меня, как канаты, но треволнения последних пяти суток сказались. Я, затаив дыхание, резко оборачиваюсь: прямо передо мной расплывчатый силуэт.
Сжимаю правую руку в кулак, заношу ее для удара, но тут же останавливаюсь, поскольку моим ночным визитером оказалась женщина. С жадностью насыщаю легкие теплым ночным воздухом и спрашиваю голосом, которому стараюсь придать твердость:
— Вы хотели меня испугать, и потому подкрались вот так по–волчьи?
— Вы Мэллой?
Пытаюсь разглядеть черты лица маленькой стройной визитерши, но на веранде слишком темно. Впрочем, даже то, что я смог рассмотреть, меня вполне устраивает.
— Да. А кто вы?
— Мне надо с вами поговорить. Может быть, войдем? Так, наверное, будет лучше…
Сопровождаю свою гостью в гостиную, думая с сожалением о твердости ее голоса, подобной ореховой скорлупе. Мы топчемся в темноте, в опасной близости друг от друга, пока я пытаюсь нащупать выключатель. Наконец, я его нахожу, вспыхивает свет, и я встречаю взглядом два больших глаза, смотрящих на меня в упор. По всему видать, что они могли бы ответить на множество вопросов.
Девушке года двадцать четыре–двадцать пять. Она привлекательна. Ее блестящие густые волосы разделены пробором, лицо довольно милое, могло показаться лаже банальным, если бы не необычная бледность и не вяжущаяся с возрастом суровость выражения. Ее губы подкрашены ярко–красной помадой, подчеркивающей опущенные уголки губ, а глаза ее, с легкой поволокой, как–то приманивают. На ней шелковая кофточка цвета пожухлой зелени и брюки в обтяжку. А фигура ее по праву могла бы украшать рекламные щиты.
— Привет, — сказал я, продолжая ее разглядывать. — Именно я вам нужен?
— Да, если вы действительно Мэллой, — ответила она, подойдя к камину. Затем она обернулась, не вынимая рук из карманов, и заглянула мне в глаза. — Мне поручил отыскать вас Ник Перелли.
— Вот и отлично, — сказал я, все еще смотря ей в глаза и пытаясь угадать, с кем имею дело. — Как он поживает? Он часто употреблял в последнее время свой мешок с песком?
— Нет. У него неприятности, — сообщила девушка. Она вытащила из кармана смятый пакет “Лаки Страйк”, чиркнула спичкой о ноготь большого пальца и закурила. — Его арестовали за похищение Дедрика.
Воцарилось молчание, слышно было только тиканье настенных часов да раздражающее гудение холодильника на кухне.
Девушка, неотрывно следя за мной, слегка склонила к плечу голову, чтобы дым от сигареты не попал ей в глаза.
— Перелли? — переспросил я безразличным тоном.
Она утвердительно кивнула.
— Он уверяет, — продолжала она, — что вы толковый человек. Так вот! Надо, чтобы вы помогли ему найти выход из тупика. Не следует терять времени, если мы хотим его оттуда вызволить.
— Когда его арестовали?
— Час тому назад. — Она глянула через плечо на настенные часы. — Или точнее — час пять минут.
— Федеральная полиция?
Она пожала плечами.
— Его пришел арестовать хорошо одетый холеный толстяк. С ним были также две мерзкие рожи — сыщики, а еще двое поджидали у автомобиля.
— Уж не сам ли Брандон это был!? Низенький, коренастый, седовласый…
— Да, похоже на описание. А кто это такой?
— Начальник полиции.
Она затянулась и, нахмурив брови, принялась разглядывать свои ногти.
— Я и не знала, что начальнику полиции самому надо утруждаться для ареста кого бы то ни было.
— Подобное с ними случается, когда им приходится столкнуться с солидными деньгами и хорошей шумихой. К тому же Брандон обрадовался случаю утереть нос своим федеральным коллегам, перебежав им дорогу.
— Видимо, это ему удалось! — Она отошла от камина и опустилась на диван. — Ник уверил меня, что вы можете спасти его. Это так?
— Я пока не знаю. Я перед ним в долгу, и я сделаю все от меня зависящее, чтобы его выручить. Что ему надо?
— Он мне ничего конкретно не сказал. Он был тогда сильно потрясен. Я впервые видела его таким. Когда они его уводили, он велел мне разыскать вас.
Открываю стенной шкаф, достаю бутылку шотландского виски и два бокала и выставляю на стол. Затем иду к холодильнику за графином с водой.
— Итак, приступим, — говорю я наконец. — Это облегчит нашу работу. Вам с водой или чистое виски?
— Для толкового парня вы не больно умны. Неужели вы не понимаете, что Нику грозит опасность, и не время сейчас смаковать виски.
Я плеснул в свой бокал и устроился поудобнее в кресле.
— Прежде всего, вы ведь ничего не знаете, да к тому же тем, что вы суетитесь, никак ему не поможете
Она резко поднялась, сделала несколько шагов, затем крутанулась на своих каблуках и опустилась на диван. Стиснув кулак, она ударила по ладони левой руки.
Я спросил:
— И все же, кто вы такая?
— Я Мира Тореска, подруга Ника.
— Очень приятно. Сейчас подумаем, что мы сможем предпринять. В общем, расскажите обо всем подробно, но без лишних эмоций.
— Я пришла одновременно с сыщиками, — поспешно приступила она к рассказу. — Мы с Ником хотели пойти в кино. Оказалось, что он еще не собрался. Я позвонила ему снизу, и он попросил меня подняться и подождать, пока он оденется. Ну я и пошла. В лифте я увидела каких–то парней и почему–то сразу поняла, что это сыщики. На четвертом мы все вместе вышли. Они завернули за угол коридора, я шла за ними. Они остановились перед дверью Ника. У двоих оказались в руках револьверы. Я за ними следила, а они меня не видели. Толстяк постучал. Ник открыл сразу, думая, очевидно, что это я. Они набросились на него, и он мгновенно оказался в наручниках, раньше, чем смог понять, что здесь происходит. Затем они стали обшаривать квартиру. Дверь в коридор была полуоткрыта. Я могла наблюдать за тем, что творится внутри. Ник стоял у стены и смотрел, как они переворачивают все вверх дном. Потом вдруг глянул в мою сторону и сделал мне знак уходить. Но я не послушалась и осталась за дверью. Они вытащили револьвер из–за диванной подушки. Брандон ликовал. Он сказал, что этим оружием был убит шофер Дедрика. Тут уже Ник испугался. Мы с Ником профессиональные игроки и научились понимать по губам. Это может пригодиться в некоторых сложных обстоятельствах. Вот так он и приказал мне разыскать вас. Сыщики орали благим матом, когда я уходила.
— Откуда Брандон узнал, что револьвер принадлежит именно убийце шофера?
Она покачала головой:
— Понятия не имею.
— И что потом?
— Я спустилась вниз и подождала у дома. Где–то через полчаса они вышли вместе с Ником. Он едва передвигал ноги, а лицо и одежда его были в крови…
Она поднялась и загасила в пепельнице сигарету.
— Они увезли его на полицейской машине. Ну а затем я пришла к вам.
Какое–то мгновение я сидел неподвижно, пристально глядя на нее. Затем спросил.