Человек должен исчезнуть
Шрифт:
— Других дел?
— Ну… ты сказал, что вернешься не раньше, чем через пару часов.
— А… Это. Потом сделаю.
Юноши вернулись в Вернар. Мэлтилаэй настоял на том, что должен угостить лорда, таким образом отметив встречу. Правда, расплачиваться за обед пришлосьлорду, ибо его новоиспеченный товарищ забыл, что старик отнял у него все карманные деньги. Отобедав порцией риса со свиным рулетом, парни пришли к храму Барбара.
— Так выходит мы теперь с тобой друзья, лорд Мэнэнлаэй?
— Друзья? Наверное…
— Вот же здорово. Никогда бы не подумал, что когда-то подружусь с лордом. Так, сюда.
Молодые эльфы прошли святилище и попали на задний двор, где тренировалось порядка сотни молодых монахов. По приказу старика, дирижирующему ими, юные ученики немедленно остановились и выровнялись по стойке смирно.
— Так, вот это… — но прежде, чем Мэлтилаэй успел договорить, его согнуло пополам от мощного удара в живот. Старик, мгновение назад стоявший от парней в двадцати в шагах, теперь отказался на расстоянии вытянутой руки.
— Что за несносное дитя, — начал бурчать монах осиплым старческим голоском, — сколько раз мне повторять тебе! Ты должен тренироваться с остальными! Это твой долг!
— В гробу я видел этот долг… — качался на земле Мэлтилаэй.
Старик занес деревянный меч.
— Погодите… — остановил его Мэнэнлаэй. Лорд помог бедолаге встать на ноги. — Не стоит. Я сомневаюсь, что это поможет.
— А Вы, молодой человек… — прадед Мэлтилаэйя посмотрел на лорда.
— Меня зовут Мэнэнлаэй.
— Милорд Мэнэнлаэй, полагаю?
— Что ж… Ко мне часто так обращаются.
— Рад Вас приветствовать в храме Барбара. Что привело Вас сюда? Он? — старик презрительно посмотрел на своего правнука.
— Да. Это так. Мы с Мэлтилаэйэм хотим завтра отправиться в горы. Он говорил, что Вы ни за что не отпустите его, потому попросил меня прийти.
— Что ж, этот сорвиголова прав. Я бы ни за что не отпустил его. Только с чего он взял, что я сделаю это, если он приведет с собой хотя бы даже лорда? Юный господин, не позволяйте этому прохвосту одурачить Вас. Только скажите мне, и я как следует отделаю его.
— Это лишнее. Я сам попросил у Вашего внука помощи. Мой учитель говорил, что медитации в горах хорошо поспособствуют развитию жизненной силы. Мэлтилаэй заверил, что он знает много мест, которые отлично подойдут для этого дела.
— Вы уже пробудили ее?
— Да.
— Наверное, меньшего от милорда и не стоило бы ожидать, но все же это довольно рано. Поучился бы, непутевый внук.
— Ага, — фыркнул Мэлтилаэй. — Ну все, старик. Слышал? Давай добро!
— Помолчи. Милорд, точно ли нужен Вам этот дохляк?
— Точно, господин.
— Когда Вы планируете отправиться в горы?
— Завтра.
— Могу я поинтересоваться о сроках?
— Думаю это займет пару дней.
— Простите мою пытливость, все же он пускай и дурак, но не чужой мне человек.
— Все будет хорошо. Я не позволю ему буянить. Только тренировка. Я его тоже заставлю.
— Да у него ни за что не получится… Но, думаю, это будет неплохим опытом для моего непутевого внука. Может разница в способностях поможет ему что-то осознать.
— Благодарю. В таком случае, я зайду за ним завтра.
— Мэлтилаэй, проводи милорда.
— Сам знаю!
Парни подошли к воротам храма.
— А здорово ты это придумал, с медитациями…
— Правда? Спасибо.
— Тогда завтра к восходу солнца буду ждать тебя здесь?
— Хорошо, до встречи.
— Давай, пока.
Мэнэнлаэй вышел за территорию храма.
— Эй!
— Да?
— Спасибо тебе! Я невероятно рад нашему знакомству!
Юный лорд улыбнулся и помахал рукой.
До позднего вечера Мэнэнлаэй просидел в библиотеке, в надежде найти в книгах хотя бы какую-то зацепку касательно тринадцатого бока, но, как и прежде, попытки оказались тщетными. Попарившись в бане, юноша вернулся в покои и попытался уснуть. Однако сон не пришел так скоро, как на то рассчитывал парень. Его голову осаждали размышления о прошедшем дне. У юного лорда никогда прежде не было друзей и это событие очень волновало его.
Что вообще значит друг? Что значит быть друзьями? Какую роль должен был взять на себя Мэнэнлаэй?
На самом деле это событие очень радовало юношу. Мэлтилаэй казался немного легкомысленным, но при этом был очень комфортным в общении парнишкой. К тому же, он показал лорду то, что хотел скрыть ото всех — а это должно было что-то да значить, как полагал Мэнэнлаэй.
— Доброе утро… — зевая, поздоровался все еще сонный Мэнэнлаэй.
— Доброе. Ты чего? Не выспался?
— Похоже да, всю ночь мучался одним вопросам.
— Можно узнать каким?
— Касательно вчерашнего дела.
— Жильца этой развалины? Зачем он вообще тебе сдался?
— У меня есть к нему вопрос.
— Может я знаю?
— Вряд ли. Ты слышал что-то о тринадцатом боге?
— Тринадцатом… Может мы имеешь в виду нашего короля?
— Нет.
— Тогда не слышал. А где это ты выведал про тринадцатого? С чего вообще возник такой вопрос?
— В одной книге было упоминание о нем.
— Странно. Не сказать, что я много прочел, но в тех, что листал, только двенадцать было. Может спросишь о ней в библиотеке?
— Спрашивал. Вот там мне и посоветовали к этому дому прийти.
— Мне кажется над тобой подшутили.
— Это вряд ли. Во всяком случае, это весьма странная шутка.
— Ну… Может быть. А старейшины? Обращался к ним?
— Тоже ничего.
— Я бы мог посоветовать у старика моего спросить, но не думаю, что он знает больше старейшин из монастыря.
— Я поищу еще в библиотеке. Если не найду, значит не судьба. Может это просто выдумка, чья-то фантазия.
— Может.
Юные эльфы отправились в дорогу. Их путь лежал через Зеленый хребет на север. К полудню они перешли Облачное ущелье. Позже, в Горнолесье их атаковала стая горных белок. Мэлтилаэй выругался, но был вынужден оставить какую-то часть провизии на откуп от настырных зверьков. К закату солнца пара авантюристов добралась к подножью Лысой горы, за которой и находилось высохшее озеро. Серая громадина, со скругленной верхушкой, имела очень крутой склон с юга, потому Мэлтилаэй решил остановиться на ночь, чтобы подождать утра и спокойно перейти гору.