Черный смерч
Шрифт:
Грохот грома донесся издалека. Бекки восприняла его с удовольствием, как обещание прохлады.
Дакир шел все так же не спеша, с коротким мечом - клевангом - в руке, и дышал легко. Он то и дело присматривался к зарубкам на деревьях. Иногда ударами своего короткого меча он отсекал куски лиан, и тогда ворох зелени сыпался на землю. Время от времени Дакира заменял боец, также ловко орудовавший своим клевангом.
Удары грома послышались ближе. Дакир остановился, сказал несколько слов бойцу, и тот подал рюкзак Бекки.
– Сейчас будет дождь,- пояснил Дакир.
Бекки вынула резиновый плащ и тонкие, как бумага, резиновые сапоги. Едва она успела их надеть, как тяжелые капли забарабанили вверху по листьям. Налетел вихрь, лес зашумел и зашатался. Дакир с опаской осмотрелся и, не объясняя причины, пошел быстрее. Хлынул дождь, да какой дождь! Это был даже не ливень, а сплошной водопад, в котором попадались прослойки воздуха. Из-за серой пелены воды не было видно дальше двух шагов. Бекки тотчас же вспомнила купанье под небольшим водопадом в Америке... Стало невероятно душно. Не лучше ли было не надевать резинового плаща и сапог? Ее широкая шляпа служила зонтиком, правда укрепленным на голове, и с краев ее свергались потоки воды, создавая перед глазами водяную завесу.
Ноги скользили. Ручьи текли всюду - по земле и по стволам. Бекки остановилась под большим деревом, чтобы переждать дождь.
– Надо идти!
– сказал Дакир.
Но на Бекки снова накатила волна слабости, и она не двинулась с места.
– Надо идти отсюда!
– настаивал Дакир.
В это время раздался характерный шум. Дакир испуганно взглянул в сторону, откуда он доносился, и, схватив Бекки за руку, потащил ее за ствол дерева, у которого она стояла. Рядом заколыхалась вся масса зелени. Впереди падало огромное дерево, увлекая за собой лианы, ломая ветки и круша деревья. Земля тяжело дрогнула. В лицо стоявшим брызнула вода. Почти тотчас же послышался человеческий вопль и стон. Еще листья, сорванные дождевыми струями, не успели достичь земли, а Дакир бросился на крик.
"Это наш боец",- подумала Бекки, но сейчас же увидела его позади Дакира. Бекки тоже двинулась за ними.
Из-под огромной груды зелени торчала ступня ноги. Человек, запутавшись в лианах, попал под ветки упавшего дерева, ствол его глубоко ушел в землю, а воронка, образовавшаяся на месте вырванных из земли корней, уже наполнилась водой.
Они с трудом извлекли безжизненное тело. Сук падающего дерева размозжил грудь малайца. Рядом с ним лежал карабин.
Дакир спросил пострадавшего по-малайски. Тот был без сознания и дергался в предсмертной агонии. Дакир хладнокровно обыскал его. В широком матерчатом поясе он нашел пистолет, завернутый в прорезиненную материю, и маленькую деревянную коробочку в футляре из тонкой, прозрачной резины. Дакир подозвал бойца и, пользуясь его широкой шляпой, как крышей от дождя, стал под него открывать коробку. Он извлек из нее скатанную в трубку бумажку и развернул. Бекки подошла, чтобы прочесть, и ничего не поняла: она не знала голландского языка.
Дакир медленно прочел записку, сразу переводя текст по-английски: "Анна, не отчаивайся и не глупи! Меры приняты. Т. сообщил твое местонахождение. Если ты не сможешь освободиться с помощью наших людей, посланных к тебе, то мы обменяем тебя на четырех летчиков-контрабандистов и десятерых повстанцев. Доверься подателю сего. Посылаю твои яды. Ян на самолете разыскивает тебя. Условный знак ему: взмахи шляпы и затем лечь плашмя на землю, раскинув руки. Отец".
Бекки не надо было быть особенно проницательной, чтобы догадаться, кому написана записка. Все же она спросила у Дакира:
– Вы понимаете, в чем дело?
– Конечно,- ответил Дакир, но лицо его по-прежнему оставалось непроницаемым.
– Я передам эту коробку Эрлу,- сказала Бекки.
Дакир вынул из коробки одну из стеклянных ампул, завернутую в кусочек мягкой кожи, и, осмотрев, положил обратно. Бекки вложила коробку в сумку, чтобы не залила вода, и подвесила сумку тесемками на шею.
– Он шел по нашим следам,- сказала Бекки, кивнув на труп.- Если бы дерево не свалилось, он бы вас подстрелил.
Лицо Дакира не выражало ни испуга, ни радости. Он что-то сказал бойцу, и тот поднял карабин убитого. Но Бекки молча отобрала этот карабин и, освободив предохранитель, открыла затвор. В дуле был патрон, и магазин был также заполнен патронами. Это был карабин-тихострел, имевший особый дульный наконечник, чтобы заглушать выстрел.
– Пойдем,- сказал Дакир.
Бекки поспешила за ним, повесив карабин на плечо дулом вниз, чтобы не затекала вода. Под каскадами воды, скользя ногами по листьям и плохо видя окружающее, они прошли метров четыреста и вышли на полянку. Здесь папоротники доходили до груди. Посреди полянки стоял какой-то навес.
– Сюда-то я и хотел прийти до ливня,- сказал Дакир и пошел под навес на бамбуковых столбах.- В лесу главная опасность не тигры, а падающие деревья.
Очутившись под крышей, Бекки облегченно вздохнула, вытерла мокрое лицо и сейчас же сняла резиновый плащ, решив больше никогда не надевать его: все равно мокро. Гром гремел все реже и реже. Шелестели листья, булькала и шипела вода.
"Ну и дождь! Вот так дождь!" - мысленно твердила Бекки, беспокойно вглядываясь в окружающие деревья, не блеснет ли оттуда огонь выстрела, но, кроме темных дрожащих контуров, закрытых пеленой воды, ничего не могла рассмотреть.
Дождь перестал так же внезапно, как и начался. Часы на руке Бекки показывали половину второго.
Ручьи быстро уменьшались. С листьев все реже капала вода. Кругом стоял белесоватый туман. Стало свежее, но тело по-прежнему было в испарине.
Дакир молча пошел вперед. Бекки с карабином на плече шла по следам, внимательно всматриваясь в зелень. Так они прошли часа два с половиной и вышли в очень веселый лес. Здесь не вплотную, а на расстоянии друг от друга стояли темно-зеленые кудрявые деревья с блестящими листьями и не было бесчисленных лиан, похожих на канаты, переброшенные с одного дерева на другое.
– Кофейная плантация,- сказал Дакир.
Потом они опять двигались по лесу и пришли к густым зарослям травы, поднимающейся выше человеческого роста. Дакир и боец о чем-то тихо разговаривали. Они оглядывались во все стороны, как люди, сбившиеся с пути. Вместо того чтобы рубить проход в траве, Дакир просто полез на нее. Потом он объяснил Бекки, что это была трава лалак, которой зарастают заброшенные плантации. Они пошли по упругой траве, не касаясь земли. И опять начался лес.
– Скоро придем?
– спросила Бекки, стараясь не показать усталости.
– Битьяра - терпение,- ответил Дакир.
Вдруг перед ними открылся зеленый луг. На нем то там, то здесь торчали палки, и на палках висели тряпки.
– Рисовые плантации возле кампонга,- пояснил Дакир.
Бекки обрадовалась и хотела идти, но Дакир опять сказал: "Битьяра", и остался на месте. Боец положил рюкзак и винтовку на землю и пошел вдоль опушки.
– Небольшая разведка.- И Дакир ободряюще улыбнулся.
Но Бекки не понимала сложности положения и не оценила его желания ободрить ее. А ведь могло случиться так, что им пришлось бы ночевать в лесу.