Четвёртое правило волшебника, или Храм ветров (Меч истины - 4)
Шрифт:
Натан одобрил каждое платье и сказал портному, что купит их. Через час он, отобрав полдюжины нарядов, уже отсчитывал портному золотые монеты. Кларисса никогда раньше не видела такой кучи денег. Поистине Натан изменил ее жизнь.
– Я сделаю нужные изменения, милорд, и пришлю платья в Бриар Хауз. Портной бросил взгляд на Клариссу.– Быть может, милорд желает, чтобы я оставил несколько платьев широкими, если госпожа носит ребенка нашего императора?
Натан махнул рукой.
– Нет. Я хочу, чтобы она выглядела наиболее выгодно. Я отдам перешить их, когда понадобится, или куплю другие.
С внезапным стыдом Кларисса осознала, что портной считает ее любовницей не только императора, но и Натана. Кольцо у нее в губе, хоть бы и золотое, говорило, что она не более чем рабыня. Рабыня, которая ничего не значит для императора, с ребенком она или без, с золотым кольцом или с серебряным.
Натан смело говорил всем, что он - полномочный представитель императора Джегана, и люди кланялись ему наперебой. А Кларисса была просто собственностью, которую император разделил со своим доверенным человеком.
Косой взгляд портного открыл ей истину. В его глазах она была шлюхой.
Может быть, шлюхой в прекрасном платье, может быть, шлюхой не по своей воле, но все равно шлюхой.
Только потому, что Натан не думал о ней так же, Кларисса не выбежала, оскорбленная, из лавки портного.
Справившись с этим порывом, Кларисса обругала себя. Это притворство, сказка, придуманная Натаном, чтобы уберечь ее и себя от опасности. Только благодаря этому их до сих пор не схватили. Осуждающие взгляды - такая малость по сравнению с тем, что Натан для нее сделал, и не слишком большая плата за уважение, с которым он к ней относился. Имеет значение только то, что думает о ней Натан.
Кроме того, Кларисса давно привыкла к неодобрительным взглядам: в лучшем случае в них сквозило сочувствие, а в худшем - презрение. Никто никогда не смотрел на нее с доброжелательностью. Ну и пусть эти люди думают, что хотят.
Главное - что она делает важное дело ради человека, который этого стоит.
Кларисса вздернула подбородок и с важным видом направилась к двери. На улице их с Натаном ждал экипаж.
Когда они уходили, портной опять поклонился:
– Благодарю вас, Магистр Рал. Я счастлив, что вы позволили мне моим скромным трудом услужить императору. Платья будут отправлены вам до утра, даю вам слово.
Натан небрежно махнул ему рукой.
В полутемной столовой Бриар Хауз Кларисса сидела за маленьким столиком напротив Натана и ловила на себе взгляды, которые украдкой бросали на нее служанки.
Кларисса села прямее и распрямила плечи, чтобы подчеркнуть грудь. Она рассудила, что в темноте никто не заметит, как при этом покраснело от смущения ее лицо.
Вино согрело ее, а жареная утка утолила наконец снедающий Клариссу голод.
Слуги продолжали подавать новые блюда - домашнюю птицу, свинину, говядину, соусы и разнообразные гарниры. Не желая показаться обжорой, Кларисса попробовала всего понемногу и отодвинула тарелки.
Натан ел с аппетитом, но не жадно. Он наслаждался прекрасно приготовленными блюдами и хотел перепробовать псе. Слуги порхали вокруг него, разрезая мясо, наливая соусы и заменяя тарелки, словно он был беспомощным.
Натан похваливал их, давал указания и вообще вел себя как очень значительная персона.
Кларисса не сомневалась, что он и есть важная персона. Полномочный представитель императора; человек, которого никто не смеет одернуть. Все хотели, чтобы Магистр Рал остался доволен. И если для этого нужно было оказывать внимание Клариссе, слуги оказывали его.
Когда их наконец проводили в комнаты и Натан закрыл дверь, Кларисса испытала огромное облегчение. Она устало опустилась в кресло, радуясь, что больше не надо изображать прекрасную даму - или прекрасную шлюху: она не была точно уверена, какая роль предпочтительнее. Она знала только одно: что счастлива оказаться подальше от чужих взглядов.
Натан обошел комнаты, осмотрел лепнину под потолком и дорогие ковры, закрывающие почти весь пол. Всюду стояли кушетки и кресла. В одной из комнат стояли два стола - письменный и обеденный. На письменном были аккуратно разложены листы бумаги, перья с серебряными ручками, чернильницы в золотой оправе.
В другой комнате стояла кровать. Кларисса никогда не видела такой кровати.
Четыре резных столбика поддерживали атласный балдахин с золотыми узорами.
Покрывало на кровати было под стать балдахину. Но больше всего Клариссу поразили размеры кровати - она занимала почти всю комнату.
– Хорошо, - сказал Натан, закончив осмотр.– По жалуй, нам это подходит.
Кларисса хихикнула, - Натан, король не постыдился бы ночевать в такой комнате.
Натан скривился:
– Возможно. Но я - больше, чем король. Я пророк. Улыбка Клариссы сразу исчезла.
– Да, вы действительно больше, чем король. Натан прошел вдоль стен и погасил почти все лампы, оставив только одну возле кровати и другую - у шкафа.
Потом он повернулся к Клариссе и махнул рукой в сторону двери:
– Я буду спать на кушетке. А ты забирайся в кровать.
– Я лягу на кушетке. Мне будет неудобно в такой кровати. Я простая женщина и не привыкла к роскоши. На кровати должны спать вы.
Натан потрепал ее по щеке.
– Привыкнешь. Бери кровать. Я не усну, зная, что такая красавица спит на кушетке. А я много странствовал, и такие вещи меня не смущают.– У двери он поклонился:
– Спокойной ночи, моя дорогая, - начал закрывать дверь, но остановился. Кларисса, я приношу извинения за те взгляды, которые тебе пришлось вынести, и за то, что люди могли о тебе подумать из-за моей истории.
Он действительно был истинным джентльменом.
– Вам незачем извиняться. Это было даже довольно забавно, будто я участвую в пьесе.
Натан засмеялся, и в его синих глазах вспыхнули искорки.
– Было забавно, не правда ли, заставить всех думать, что мы не те, кем являемся на самом деле?
– Спасибо вам за все, Натан. Благодаря вам сегодня я почувствовала себя красивой.
– Ты и так красива. Кларисса улыбнулась:
– Это только из-за платья.
– Красота идет изнутри.– Он подмигнул ей.– Спи спокойно, Кларисса. Я поставил на двери магический щит, так что сюда никто не войдет. Ни о чем не тревожься; здесь ты в безопасности.– Он тихо закрыл дверь.